"Para se deslocar-se rapidamente no combate contra ao GRID... | - Where? "In order to move quickly and take the lead... "...in what may be a fierce scientific battle against GRID... |
"Tendem a deslocar-se devagar, numa área pequena, durante o dia. " | "They tend to move slowly within a relatively small range during the day. " |
A operação para deslocar os refugiados no Qhardistão foi a última missão da 78ª Unidade. | The op to move the refugees in Qhardistan was the 78th Composite Unit's final mission. |
Acho que fazíamos bem em deslocar o património para investimentos financeiros, Dona Imma. Porque os imóveis estão ali, mas não geram riqueza, ao passo que o dinheiro cria dinheiro. | We'd be smart to move the property assets towards financial investments, because real estate generates no wealth, while money creates money. |
Alguém tentou deslocar as raparigas nos barris. | Someone tried to move the girls in the barrels. |
"Dêem-me uma alavanca suficientemente longa e eu desloco o mundo. " | What did the man say? "Give me a lever long enough and l'll move the world"? |
E quando o parafuso que vai a sair, desloco-me para o parafuso que se segue. | And when that screw's out, I move to the next screw. |
Eu desloco-me mais discretamente. | I move around more discreetly. |
Penso que o tempo está imóvel e eu me desloco dentro dele. Por vezes devagar e outras numa velocidade vertiginosa. | I think time sits quite still and I move around in it, sometimes slowly and sometimes at furious rate. |
A Teoria de Bernoulli afirma que o ar que passa por cima da asa do pássaro... desloca-se a uma pressão mais baixa do que a pressão por baixo da asa. | His theory states that the air over a bird's wing moves at a lower pressure than that below the wing. |
A histiocitose normalmente inicia-se no cérebro, e só depois se desloca para os órgãos internos. | Histiocytosis usuallystarts in the brain, then moves to the internal organs. |
Algo se desloca nas sombras, invisível. | South. Something moves in the shadows unseen. |
Colin desloca-se para o centro do ring, está a procurar uma abertura, tentando uma chave de braços... | Colin moves to the middle of the ring there, he's looking for an opening, going for the handhold... |
E desloca-se à volta do nosso Sol 450 vezes mais depressa. | And it moves around our sun 450 times faster. |
Agora deslocamos a artilharia pesada contra Picton. | Now we move the heavy artillery against Picton. |
Chili, se deslocamos vietnamitas, são evacuados. | Chili, if we move Vietnamese, they are evacuees. |
Como é que a deslocamos com o mercúrio? | How do you move it with a mercury switch? |
Mas suponhamos que de alguma forma funciona, e nós deslocamos a ilha. | Doesn't that mean the dudes with guns move too? Yes, I suppose they would. |
Porque nos segue, quando nos deslocamos. | Because it follows you when you move. |
- Então, o corpo foi deslocado? | So the body was moved? Yes. |
- Não. Se ele o tivesse matado e depois deslocado para parecer um acidente, com tantas coisas lindas na casa, porque roubaria só um livro? | I don't think so, because... if he had killed Sir Roger and then moved the body in order to make it look like an accident... |
Alguém a deve ter deslocado. | Well, somebody must have moved her. |
Assim, o torso é deslocado do lugar original onde foi largado. | Thus, the torso is moved from the original dump site. |
Devem tê-lo deslocado assim que o alarme soou. | They must have moved him the second the alarms sounded. |
- Nós deslocam-nos! | We've moved! |
... e o nosso radar Doppler seguirá os aguaceiros à medida que se deslocam da zona este para a zona oeste da Pensilvânia. | And our Doppler radar will be tracking those scattered showers as they move from eastern Pennsylvania right into the western Pennsylvania area. |
A eficiência e rapidez com que se deslocam impressionaria qualquer chefe militar. | "Their efficiency and speed with which they moved... "...was enough to impress any military commander. |
Com o fortalecimento do inverno, os alces deslocam-se para vales mais protegidos no limite de Yellowstone. | As the winter strengthens its grip, elk move into more sheltered valleys at the edge of Yellowstone. |
Como os continentes se deslocam no decurso de milhões de anos, há novos oceanos que se abrem, enquanto outros desaparecem. | As the continents move over millions of years, new oceans open up, whilst others vanish. |
Eu não desloquei o meu posto de comando. Para o oeste? | I haven't moved my command post! |
Eu não desloquei... | I haven't moved my command... |
Pensam que desloquei o meu posto de comando para o oeste. | What for? They claim that I moved my command post to the west, away from the enemy. |
- Alguém o deslocou para aqui. | Somebody moved him. |
- Não se deslocou. | - Has not moved from this location. |
A pasta... deslocou-a quando me viu. Protegeu-a. | The folder-- you moved it when you saw me, protected it. |
Apenas a deslocou de qualquer modo. | Only you moved her anyway. |
Aquela zona da falha ainda não se deslocou. | The end of the fault line has not moved yet. |
Acho que elas deslocaram parcialmente a "anã marrom". Deslocaram-na para mais perto da superfície lunar. | I think they have partially dislodged our brown dwarf moved it back closer towards the surface of the Moon. |
Alguns peixes deslocaram-se para locais onde têm menos rivais. | Some fish have moved to places where they have fewer rivals. |
Eis as duas brigadas iraquianas que se deslocaram para norte. | These are two of Saddam Hussein's Republican Guard brigades... that have been moved north. |
Eles deram-ma... quando me deslocaram de... | They gave it to me... when they moved me from... |
Eles deslocaram-se debaixo de água e através de muralhas, sendo apenas pressentidos pelos cavalos do Khan. | They moved underwater and through walls... sensed only by the Khan's horses. |
Aplicas o produto na luva com que vais arremessar, ajuda-te a segurar melhor a bola e faz com que se desloque mais rápido. | You put the gunk in your throwing hand, it helps grip the ball better and makes the ball move more. |
Como isso em mente, se consegue ouvir-me, afaste-se da luz e desloque-se na direcção do som desta tesoura. | With that in mind, if you can hear me, move away from the light and toward the sound of these scissors. |
Irei ordenar ao General Patton que desloque 15 mil prisioneiros alemães e iniciem a limpeza de toda a cidade. | l'll have General Patton move in 15,000 German POWs and start cleaning up the whole city. |
Sabemos que as erupções solares podem fazer isso. Fazer com que um wormhole volte para si mesmo e se desloque no tempo. | We know solar flares can do that, cause a wormhole to loop back on itself and move through time. |
Tudo o que se desloque tem o meu nome estampado. | I see things that can move. Anything can move, it's got my name written on it. |
Não me desloques! | Don't move me! |
Dispersem, desloquem-se muito lentamente e cuidadosamente. | Fan out, move very slowly and carefully. |
Não desloquem nada. | Don't move anything. |
Por favor, desloquem-se para o vosso ponto de reunião. | Please move to your designated assembly point. |
Se chamar o vosso nome e o número do vosso lugar, por favor levantem-se e desloquem-se ao corredor. | If I call your name and seat number, please stand up and move into the aisle. |
Todas as raparigas, por favor desloquem-se para a quarentena do piolho. | All girls, please move to cootie quarantine. |
Eram nómadas deslocando-se frequentemente, em canoas por entre os seus numerosos acampamentos, faziam abundantes pescarias de peixe e lontras, e negociavam com as tribos vizinhas. | They were nomads moving often by canoe between numerous campsites where they caught plentiful fish and sea otters and traded with neighboring tribes. |
Isso significa que os outros provávelmente também se estejam deslocando... exceto os Cheyenes. | That means the others are probably moving out too... except for the Cheyennes. |
O tubarão faz o seu movimento, deslocando-se directamente para a foca. | The shark makes its move, moving directly to the seal. |
Parece ser um tiroteio que se vai deslocando. | They appear to be a moving gunfight. |
Vimos o exército principal a cerca de 6 km a oeste, deslocando para nordeste, mas serão barradas pelo rio, por isso, vão virar... | Well, we saw the main army about six kilometers to the west moving northeast, but they'll be blocked by the river, so they'll turn... |
A intenção deles, de momento, é deslocarem-se pela William Street | Their intention, at present is to move along William Street all the way along... -Past Aggro Corner? |
A kryptonite não existe mesmo, mas se se deslocarem, um novo mineral foi recentemente descoberto numa mina sérvia que quase corresponde à formula química da kryptonite, roubada pelo Lex Luthor naquele grande falhanço de filme chamado "O Regresso do Super-Homem". | Look... kryptonite doesn't actually exist, of course, but if you'll just move down the line, a new mineral was recently discovered in a serbian mine... that almost exactly matches the chemical formula for kryptonite, |
E diga-lhes para deslocarem o americano. | And tell them to move the American now. |
Isto são cobos-lechve. Possuem cascos que se alargam, o que lhes permite deslocarem-se rapidamente através da água. | These are lechwe - antelope with hooves that splay widely, enabling them to move its speed through the water. |
Não têm a capacidade do bisonte para se deslocarem na neve. | They don't have the bison's ability to move deep snow. |
- Pode detonar se o deslocarmos. | - It could detonate if you move it. |
- Se o deslocarmos, a mina... - Bum! | We move him, mine explode. |
Devia aspirar antes de a deslocarmos. | I should aspirate before we move her. |
Ele revirou o Céu e o Inferno para nos deslocarmos até aquí. | He moved heaven and earth to bring us here. |
Para nos deslocarmos dentro de um espaço é necessário um sistema nervoso. | To move from place to place requires a nervous system. |