32004 L 0038: 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77). | Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (OJ L 158, 30.4.2004, p. 77). |
Į Susitarimą turi būti įtraukta 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB [2]; pataisyta OL L 229, 2004 6 29, p. 35, OL L 30, 2005 2 3, p. 27 ir OL L 197, 2005 7 28, p. 34, ir turi būti įrašyta į Susitarimą. | Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC [2], as corrected by OJ L 229, 29.6.2004, p. 35, OJ L 30, 3.2.2005, p. 27 and OJ L 197, 28.7.2005, p. 34, is to be incorporated into the Agreement. |
„32004 L 0038: 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2004/38/EB dėl Sąjungos piliečių ir jų šeimos narių teisės laisvai judėti ir gyventi valstybių narių teritorijoje, iš dalies keičianti Reglamentą (EEB) Nr. 1612/68 ir panaikinanti Direktyvas 64/221/EEB, 68/360/EEB, 72/194/EEB, 73/148/EEB, 75/34/EEB, 75/35/EEB, 90/364/EEB, 90/365/EEB ir 93/96/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 77); pataisyta OL L 229, 2004 6 29, p. 35, OL L 30, 2005 2 3, p. 27 ir OL L 197, 2005 7 28, p. 34. | ‘32004 L 0038: Directive 2004/38/EC of the European Parliament and of the Council of 29 April 2004 on the right of citizens of the Union and their family members to move and reside freely within the territory of the Member States amending Regulation (EEC) No 1612/68 and repealing Directives 64/221/EEC, 68/360/EEC, 72/194/EEC, 73/148/EEC, 75/34/EEC, 75/35/EEC, 90/364/EEC, 90/365/EEC and 93/96/EEC (OJ L 158, 30.4.2004, p. 77, as corrected by OJ L 229, 29.6.2004, p. 35, OJ L 30, 3.2.2005, p. 27 and OJ L 197, 28.7.2005, p. 34). |
2003 m. gegužės mėn. Komisija priėmė komunikatą dėl „Bendrovių teisės modernizavimo ir įmonių valdymo stiprinimo Europos Sąjungoje – planas judėti pirmyn“ [1]. | In May 2003, the Commission adopted a Communication on ‘Modernising Company Law and enhancing Corporate Governance in the European Union – A plan to move forward’ [1]. |
Išmokos turi būti suteikiamos tik tiems produktams, kuriems leidžiama laisvai judėti Bendrijoje. | Refunds should be granted only on products that are allowed to move freely in the Community. |
Aš nepakankamai judu. | Of course. Since I don't move at all. |
Normanai, žinau, kad judu su močiute buvote labai artimi, bet yra taip, kaip yra. | Norman, I know you and Grandma were very close, but we all have to move on. |
Aš judu tolyn. | I've moved on. |
Kai judu aš, judate ir jūs, aišku? | When I move, you move, understand? |
Neblogai judi. | You got some moves on you, girl. |
Gustav'ai, tu judi pirmyn labai lėtai, artėji prie tunelio. | Gustav, you move forward very slowly, heading always for the tunnel. |
Jei mes nugalime, tu meti savo chartiją, ir tu judi iš Betos Namo. | If we win, you give up your charter and you move out of the Beta House. |
Bet po šito, tu judi į priekį. | But after this, you move on. |
Įsiverži, kaukės, ginklai, judi greitai, čiumpi kasininką ir net negalvoji apie saugyklą. | You just bust in, masks, guns, move fast, stick to the tellers and don't bother with the vault. |
Šia prasme dirvožemis iš tiesų juda. | In that sense, soil really does move. |
-Operatoriai, judame. | -Minions, let's move. |
Mes judame pirmyn su originaliu planu. | We move forward with the original plan. |
Stebėtojau, judame į priekį. | Observer, we're on the move. |
Geriau judame. | We better move. |
Pasitrauk nuo jo ir judame tolyn. | Just back off him, and let's move on already. |
Aš judėjau tikslingai, tačiau mano mintys buvo nevaldomos. | I moved with purpose and yet it was clear that my mind was not in control. |
Man patiko kaip tu judėjai, gerai? | I liked the way you moved, okay? |
Galiausiai prašymą priimti prejudicinį sprendimą pateikęs teismas nenurodė, kad I. Doulamis judėjo Bendrijos viduje tam, kad verstųsi savo profesija. | Finally, the referring court does not indicate that Mr Doulamis has moved within the Community in order to exercise his profession. |
Žmogus buvo be kombinezono ir judėjo. - Nesupratau - žmogus? | l could see the man, he wasn't wearing a space suit, and he moved. |
Jie vis judėjo į vakarus nuo Ingelvudo ir Pietų Centro... ir užvaldė beveik viską. | They moved west from Inglewood and South Central... and basically took over. |
Kiek judėjo žmonės, tiek judėjo visas namas. | So many people moving, the house moved. |
Jis judėjo. | It moved. |
Būdami vaikais, mes nuolat judėjome į priekį. | As a kid, we were always on the move. |
jeigu prekės gabenamos kombinuotuoju transportu, kaip nurodyta 183b straipsnyje, vežėjas yra asmuo, kuris naudos transporto priemonę, kuri, atgabenta į Bendrijos muitų teritoriją, pati judės kaip aktyvioji transporto priemonė, | in the case of combined transportation, as referred to in Article 183b, carrier means the person who will operate the means of transport which, after having been brought into the customs territory of the Community, will move by itself as an active means of transport, |
Jeigu prekės gabenamos kombinuotuoju transportu, kai į Bendrijos muitų teritoriją atvykstanti aktyvioji transporto priemonė tik gabena kitą aktyviąją transporto priemonę, kuri, įvežta į Bendrijos muitų teritoriją, judės pati kaip aktyvioji transporto priemonė, prievolė pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją tenka tos kitos transporto priemonės naudotojui. | In the case of combined transportation, where the active means of transport entering the customs territory of the Community is only transporting another means of transport which, after entry into the customs territory of the Community, will move by itself as an active means of transport, the obligation to lodge the entry summary declaration shall lie with the operator of that other means of transport. |
Mikrodavikliai judės jūsų regos nervu. | The micro-sensors will move along your optic nerve. |
Gustav'ai judėk! | Gustav, move ! |
- Jones, judėk! | - Jones, move it! |
Judėk, Dore, judėk! | Move, Dory, move! Move, Dory, move! |
Palauk čia iki tamsos, o tada judėk. | Lay up here till dark, then make your move. |
Judėk judėk! | Move move! |