- Даже, знаете, мы не могли двинуться. | - I mean, you know, couldn't even move. |
- Жуж-жера не может двинуться. | Waspinator cannot move! Energon field build-up. |
- Осталось 15%. Если посчитать, за сколько они могут уничтожить город и двинуться дальше, получается, что все крупные города мира будут уничтожены в течение последующих 36 часов. | If you calculate the time it takes to destroy a city and move on, we're looking at the worldwide destruction of every major city in the next 36 hours. |
- Я не могу - я не могу двинуться. | - I can't... I can't... I can't move. |
- Я не могу двинуться, нет. | - I can't move it, no. |
На выборах 1960 года, равно как и для всего окружающего нас мира, стоит вопрос: останется ли мир наполовину рабским, наполовину свободным, двинется ли по направлению к свободе, по той дороге, которую мы выбираем, | In the election of 1960, and with the world around us, the question is whether the world will exist half-slave or half-free, whether it will move in the direction of freedom, in the direction of the road that we are taking, |
или же он двинется далее, в сторону порабощения. | or whether it will move in the direction of slavery. |
"Мы должны знать, когда они двинутся на Форли." | "We must know when they will move on Forli." |
Когда тюлени закончили размножаться гигантские акулы двинутся вперед. | Once the seals have finished breeding the giant sharks will move on. |
Но после завоевания, как насладятся трофеями, они двинутся дальше, к другим битвам, к другим победам, другим трофеям. | But after the conquest, after they've enjoyed the spoils, they will move on to other battles, other conquests, other spoils. |
- Только двинься, сразу скрутим тебя. | - If you move we'll hurt you. |
- э, Рик, двинься на шаг вправо... | - uh, Rick, move one step to your right. |
Сделай себе одолжение и двинься наконец дальше! | Do yourself a favor and move on! |
Только двинься И у тебя в башке будет дюймовая дырень! | You move one inch Or I will put one in the back of your head! |
Только двинься и я продырявлю тебя. | You move and I'll put a hole in you. |
Генерал Корнуоллис бежал со своей армией и двинулся на север. | General Cornwallis took flight with his army and moved north. |
Если бы я двинулся дальше, я бы не был с человеком, которого я люблю больше всего на свете. | If I had moved on, I wouldn't be with the person that I love more than anything. |
И к тому же, ты двинулся дальше. | And besides, you moved on. |
Но я усвоил урок и двинулся дальше. | But I learned from it, and I moved on. |
Он двинулся и я убил его. | He moved, I killed him. |
- Я двинулась дальше. | - I moved on. |
А потом она двинулась на север, мимо вышки - здесь, здесь и здесь. | And then, she moved north through a tower here, here and here. |
Дверь двинулась! Видишь? | The door, it moved. |
Нет, она двинулась дальше. | Nah, she moved on. |
Но так же быстро, как и появилась, она двинулась дальше. | But, just as quickly as they came, they moved on. |
В любом случае, искусство двинулось дальше, как и должно. | Anyway, art moved on, as it must, it has to. |
Не двинулось с места с тех пор, как мы здесь. | Hasn't moved since we got here. |
время двинулось! | It just moved! |
- Кроме трех перебежчиков все двинулись к горе Миоги. | Apart from the three defectors, everyone's moved to Mt Myogi. |
В общем, короче говоря, отдых Джеффа через жопу. и мы двинулись в пустыню. | So, long story short, Jeff's on butt rest, and we moved to the desert. |
В смысле, Пэйси, мы разошлись... и двинулись дальше. | Pacey, we broke up. We moved on. |
Вдобавок, они не двинулись с места с момента моего появления. | Plus they haven't moved since I got here. |
Ведомые желанием получше узнать Шан, мы двинулись дальше. | 'Keen to see more of the Shan, we moved on.' |