Переезжать [Pereezzhat'] (to move) conjugation

Russian
imperfective
65 examples
This verb can also mean the following: run over, drive over, cross.
This verb's imperfective counterpart: переехать

Conjugation of переезжать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
переезжаю
pereezzhaju
I move
переезжаешь
pereezzhaesh'
you move
переезжает
pereezzhaet
he/she moves
переезжаем
pereezzhaem
we move
переезжаете
pereezzhaete
you all move
переезжают
pereezzhajut
they move
Imperfective Imperative mood
-
переезжай
pereezzhaj
move
-
-
переезжайте
pereezzhajte
move
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
переезжал
pereezzhal
he moved
переезжала
pereezzhala
she moved
переезжало
pereezzhalo
it moved
переезжали
pereezzhali
they moved
Conditional
переезжал бы
perejezžal by
He would move
переезжала бы
perejezžala by
She would move
переезжало бы
perejezžalo by
It would move
переезжали бы
perejezžali by
They would move
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
переезжающий
perejezžajuščij
one who moves
переезжавший
perejezžavšij
one who moved
переезжаемый
perejezžajemyj
one who is moved
переезжая
perejezžaja
moving
переезжав
perejezžav
while moving

Examples of переезжать

Example in RussianTranslation in English
! Невозможно! Нам некуда переезжать!I can't move the portals without Howl's help.
'Может быть, они сейчас устроят мозговой штурм для придумывания еще одной причины не переезжать.''Maybe they're going to brainstorm another excuse not to move in.'
- Вы же не собираетесь переезжать сюда?-You aren't going to move in?
- Вы не можете переезжать.- You c... you can't move.
- Если бы я знала, что от тебя не будет толку, я бы с тобой переезжать не стала.If I knew you'd be so little help, I would never have agreed to move in with you.
- Я все время переезжаю.- I have already moved.
- Я переезжаю в Майами- Ping. - I move to Miami.
-Я переезжаю, а ты такая красивая может я перееду к тебеUm, well, since I'm moving out and you're so beautiful how about I move in with you?
А я через неделю отсюда переезжаю.About a week I move over there.
Все-таки переезжаю.Gonna move in.
- Ну да, если переезжаешь. Если переезжаешь из одной квартиры в другую?You mean if you move from one apartment to another?
-Забавно, когда переезжаешь на новое место.-Interestingly, the move elsewhere.
Боязнь отказа заставляеттебя постоянно работать, и работать там, где ты постоянно переезжаешь.Fear of rejection causes you to work long hours, have a job where you move constantly. It keeps attachments to a minimum.
В субботу ты съезжаешь из дома Пака и переезжаешь ко мне.Saturday you move out of Puck's house and you move in with me.
Если ты переезжаешь в Пасадену, то да.If you move to Pasadena, it is.
[арабский акцент] Он переезжает на новую квартиру почти каждый день.[Arabic accent] He moves to a new flat almost every day.
А потом этот пьяница, этот Уэйн, переезжает в твой дом... и ты каждую ночь лежишь... и слушаешь, как он имеет твою мать прямо в старой спальне папочки.Then this drunk, this Wayne, he moves into your house. And you get to lay there every night and listen to him doing your mom right there in your daddy's old bedroom.
А преподобный Келвин переезжает в Портленд и возглавляет другую бедную церковь.And Reverend Calvin packs up, moves to Portland, takes over another struggling church.
Аманда Кларк изменяет своё имя и переезжает в дом по соседству, чтобы отомстить.Amanda Clarke changes her identity and moves into the house next door to seek revenge.
В 1924 году священник Емильян Чоран становится протоиереем и переезжает со всей семьёй в Сибиу, на улицу Трибуны, 28.In 1924, the priest Emilian Cioran, also known as an arch-priest, moves with his entire family to Sibiu, on "Tribunei" street, No. 28.
- Второй раз уже переезжаем за 2 года.- Ssecond time we've moved in two years.
- Да, переезжаем.- Yep, we move in.
- Мы много переезжаем.- We move a lot.
- Мы переезжаем к Интерконтинеталю...- We'll move closer to the Inter...
- Тогда, переезжаем?- Well, do we move in?
Ќо когда вы переезжаете так часто, как €, вы привыкаете к мысли о том, что останетесь в одном месте на четыре года.But when you've moved as much as I have, you kinda get attached to the idea of settling down in one place for four years.
Вы много переезжаете.You move a lot.
Вы переезжаете из пригорода в центр... но у вас остается и двор, и сад, и место для кошки с собакой.You can't move from Greenwich to the Upper West Side and expect to still have a house, a yard and a dog and cat, but here it is.
Вы, кочевники, постоянно переезжаете, да?You nomads tend to move around, though, huh?
Вы, ребятки, переезжаете в пещеры вместе, или как?You guys gonna move into a cave together, or what?
- Друзья переезжают, заводят свои семьи.Well, friends move. They have lives of their own.
- Когда другие люди куда-то переезжают, они получают сырость, ну или мокриц.Other people move in somewhere. They get damp, no, they get woodlice.
А когда нужно, кочевники переезжают на зеленые пастбища.And when the need comes, nomads move on to greener pastures.
Ваша невестка с Масато переезжают в Ономити.She and Masato will move to Onomichi.
Вроде того, как переезжают поближе к хорошей школе.Kinda the way you move close to the good school.
- Ну, переезжай в другой дом.Well, move house.
- Тогда переезжай ко мне.- Then move in with me.
А если нет... всё равно — переезжай ко мне.And if she doesn't, well, I still think that you should move in with me. You gotta cut the cord at some time, right?
Возьми ссуду и переезжай в северную часть?Why don't you get a mortgage and move a bit north?
Если что-то не нравится, переезжай куда-нибудь еще.If you don't like it, go move someplace else.
- Бросайте все... и переезжайте ко мне в Париж.I think you should give up your life here... and move with me to Paris immediately.
Да, не переезжайте.Yeah, so don't move.
Да, переезжайте в Ирак.Yes, move to Iraq.
Если вам нужно, переезжайте.Well, if you gotta move, you gotta move, you know?
Если понравится, переезжайте, а потом переедете в номер 2046.If it's okay, you can move in. Then switch to 2046 when it's ready.
- Выбросил, когда переезжал.- I threw it away when I moved. - What?
- Я постоянно переезжал.- I moved around.
А его отец так часто переезжал, что он потерял связь с ней или она с ним?And his father moved him around so much, he lost track of her, or she of him?
Банк трижды переезжал с тех пор.The bank has moved three times since then.
Все, кто переезжал ко мне, съезжали через полгода.Everyone that's moved in moves out within six months.
- Это ты познакомил Пенни с онлайн-играми. - Да. Но это ты с ней поздоровался, когда она переезжала.Well, yes, but you're the one who said hello to her when she moved in.
- Я потерял ее адрес, а она дважды переезжала...- I'd lost her address. She moved twice.
Боже, я всё время переезжала... Три военно-морские базы в Штатах, Гуаме, Бахрейне.Oh, gosh, I've moved all over... um, three naval bases in the States, Guam, Bahrain.
Да, Шону хотелось жить в очень привлекательном месте, так что мы сошлись на довольно привлекательном, а потом я не переезжала.Yeah, well, Sean liked very nice, so we settled on pretty nice, and I haven't moved.
Да, но родители погибли в аварии, когда я была маленькая и я много переезжала.Actually, my parents died when I was a baby in an accident and I got moved around a lot.
- Да, мы много переезжали.We moved about, yes.
Блэйлоки продали Тренту детские вещи когда переезжали.The Blaylocks sold Trent their kids' stuff when they moved.
В дом №1017 по Труст Авеню они переезжали ночью чтобы соседи не увидели ни их вещей, ни их самих.They moved to 1017 Troost Avenue at night so that the neighborhood couldn't get a good look at them or their belongings.
В любом случае, мы столько переезжали:We moved around so much anyway:
Вы когда-нибудь переезжали?Have you ever moved house before?
Ещё есть Fastbacks, the Posies, и... the Young Fresh Fellows, которые вероятно... первая группа, которая действительно прорвалась в Сиэттле... совершенно самостоятельно, не переезжая из города.Then there's the Fastbacks, the Posies, and... the Young Fresh Fellows, which were probably... the first band to really make it out of Seattle... all by themselves, without moving out of town.
Мы охотимся на них- переезжая из одного города в другой... выслеживая их миграции.We hunt them, you see-- moving from one city to the next tracking their migrations.
Мы потратили все деньги переезжая сюда, чтобы исполнить твою дурацкую мечту.We spent all our money moving here, chasing your stupid dream! Our dream.
Пока я прятался в Канаде, переезжая с места на место, федералы делали все, чтобы заполучить меняWhile I was hiding up in Canada, moving along the underground railway, the feds were doing every sleazy thing they could to try to get me back in their jurisdiction.
Я провела все утро, переезжая из одной тюрьмы в другую.I've spent the whole morning moving from one prison to another.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

перебежать
run

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'move':

None found.
Learning Russian?