" porque siempre teníamos que parar | "because we always had to stop |
"...para parar los vehículos militares de la marcha" | "to stop the army vehicles from moving" |
"Al comisionado de Asuntos Indígenas en Washington, indios salvajes están danzando y no quieren parar. | To the Commissioner of Indian Affairs in Washington, wild Indians are dancing, and cannot be induced to stop. |
"April, tienes que parar" y lo hice. | "you have to stop," and I did. |
"Aunque pida parar, no me dejes." | "Even if I beg to stop, don't let me." |
"Antes de llegar a casa paro en una gasolinera, ...y me dejo caer un poco de gasolina, eso mata el aroma". | He said, 'I stop in at a gas station on the way home. And I spill a little gasoline on myself and it kills the scent.' |
"De hecho es más un perro callejero que un colega". Porque le he dado de comer durante tanto tiempo, Sabes, no puedo parar ahora, porque si paro, sé que se va a sentar fuera esperando, y ... dejarse morir de hambre. | 'In fact, he's more like a stray dog than a mate' cos I've been feeding him for so long, you know, I can't stop now, cos if I do, I know he'll just sit outside |
"Es la segunda bala que paro". | Thas the second bullet I stopped for you. |
"Si paro de caminar, llámame piedra. | "If I stop walking, call me stone. |
"Si paro, esos malditos me matan. | "If I stop at this sign, these crackers'll kill me. |
! - Kumar, si no paras... | - Kumar, if you don't stop... |
"... no paras de respirar." | "..you don't stop breathing." |
"Si no dejas de mandar mensajes, o no paras..." | "If you don't stop texting, or don't stop-- |
* ¿No paras nunca? * | ♪ Don't you ever stop ♪ |
*cuando te mueves como una medusa, el ritmo no es nada* *y vas con la corriente, no paras* *es tan común como algo que nadie sabe* *que su belleza la seguirá donde quiera que vaya* | ♪ well, she did, and she does, and she'll do it again ♪ ♪ when you move like a jellyfish, rhythm is nothing ♪ ♪ you go with the flow, you don't stop ♪ |
"Comes una pierna, y tu cerebro se para. | "You have a drumstick and your brain stops tickin' |
"Estamos revisando los tubos para conseguir un registro de todas las paradas... " | We're checking the tubes to get a record of all stops... |
"Para mantener la seguridad, como el avión está sujeto a varias paradas..." | For your continued safety, as the aircraft is subject to several stops... |
"Tenemos todas las puertas necesarias para golpear. | "We have all the doorstops we need already. Thank you." |
"Y como nuestro héroe encauza su día, deteniéndose para tomar un nutritivo bocado" | "And as our hero goes about his day, he stops for a nutritious snack." |
"...donde paramos a comer fideos" | We always stopped there to eat noodles. |
"Sólo una vez más, y paramos." | "Just one more time. then we'll stop." |
# Saben que jamás paramos, no descansamos # | # You know we never stop, we never rest, y'all # |
'´Si no lo paramos, todos en Hong Kong estarán en peligro. | If we can't stop him, everyone in Hong Kong is in danger. |
*paramos en Charlotte, pasamos por una colina de piedra* *nunca llegamos un minuto tarde* *a 90 millas de Atlanta al anochecer* *pasando por el estado de Georgia* *enseguida compré un billete de tren* | ♪ we stopped in Charlotte, we bypassed rock hill ♪ ♪ we never was a minute late ♪ ♪ 90 miles out of Atlanta by sundown ♪ |
# ¡Si no paráis esto me volveré loca! | ♪ If you don't stop this, I'll go mad! |
Condenadas mujeres... no paráis de replicar... | Some woman! You never stop talking back. |
Cuando veáis los estudios, paráis y me lo decís. | When you see the studio roofs, stop. |
Idomeo, Marciano, Sestio, ¿por qué no paráis? | Idomeo, Marciano, Sestio, why didn't you stop? |
Incluso si paráis a este escuadrón, él enviará otro. | Even if you stop this hit squad, he'll just send another one. |
"Mi mamá." Ustedes no paran con las bromas, ¿no? | "My mommy." The jokes don't stop coming with you guys, do they? |
"Si los bosques nos paran, nosotros soplaremos como un vendaval." | "If the forests stop us, we shall blow as a gale" |
'Y cuando paran, oímos a los heridos 'quejándose en los bosques. | 'Whenever it stops, we hear the wounded crying out 'from all over the woods. |
- Buenas. - ¿Cuánto tiempo paran los trenes? | How long do the trains stop here? |
- Esos PRs no paran. | - Them P.R.s won't stop. |
"Dicen que paré el espectáculo | "They tell me that I stopped the show |
"Tomando un bol de té verde, paré la guerra." | "Drinking a bowl of green tea... I stopped the war." |
'Me paré a medio camino.' | 'I stopped half way. ' |
- Bueno, ya paré de reírme. | - All right, I've stopped laughing. |
- De acuerdo, paré. | All right, I stopped. |
- Creí que paraste a por café. | - I thought you stopped for coffee. |
- Lo sé. La galaxia está en peligro, y tú paraste para una comida de 4 platos. | The galaxy's in danger, and you stopped for a 4-course meal. |
- Nunca paraste, ¿o sí? | - You never stopped, did you? |
- Otelo, te paraste sobre mi pie. | - Ote'! - Eh? - You've stopped on my foot. |
- Pero los paraste. | - But you stopped them. |
"Ed McGaffey me paró de noche, su hermano estaba enfermo. | "Ed McGaffey stopped me in the dark. Said his brother was sick. |
"El sabio siguió la estrella hasta que se paró dónde estaba el niño. | "The wise men followed the star until it stopped over the place where the child was. |
"Porque no podía parar para la muerte, ella amablemente paró para mí. | "Because I could not stop for death, he kindly stopped for me. |
*El mono paró a hacer un pipí* | * The monkey stopped to take a leak * |
- Creo que paró. | - I think he stopped shooting. |
Estaba llevando mi batería a la escuela un día, y... y todos me parasteis y me dijisteis que si quería que me llevarais, y dijiste que no era blanco como un fantasma, como todos los críos solían decir. | I was taking my drum to school one day, and... And y'all stopped and asked if I wanted a ride, And you said that I didn't look white as a ghost |
"A 15 yardas de su propia ciudadela, las hormigas pararon, se reagruparon, entonces descendieron sobre un nido de confiadas hormigas negras, la fusca" | "15 yards from their own citadel, the red ants stopped, regrouped, then descended upon an unsuspecting nest of black ants, the Formica fusca. " |
"Antes de regresar a casa para la cena, la niñera y el bebé Boo pararon en la antigua casa de soldado para visitar al Sr. Tinsel. " | "Before returning home for supper, Nanny and Baby Boo stopped at the Old Soldiers' Home to visit Mr Tinsel." |
'De pronto, Hammond y May pararon.' | 'Eventually, Hammond and May stopped.' |
*Y los engranajes giraron mil años,* *hasta el sombrío día que pararon.* | And the gears, they turned for a thousand years, until the dark day that they stopped. |
- Al menos ellos pararon los disturbios. | Funny the other way. - At least they stopped the riots. |
Así que, esta noche, pararé en la tienda... y nos haré una deliciosa, y bien equilibrada cena... y tú recogerás la limpieza en seco... y lavarás la ropa. ¿Trato? | So, tonight, I will stop by the store and I will make us a delicious, well-balanced dinner, and you will pick up the dry cleaning and then do the laundry. Deal? |
Bien, pararé. Sin embargo... | I will stop. |
Como dije, no pararé ante nada para mantener mi rutina, así que sugiero que permanezcas alejado. | Like I said, I will stop at nothing to maintain my routine, so I suggest that you stay away. |
Creo que sí, y pararé antes de ir demasiado lejos. | I think it will, and I will stop before I'm too deep. |
Di la palabra cuándo y pararé. | Say the word when, and I will stop. |
- No, me siento geniañ porqué pararás de molestarme. | No, I feel great because you will stop bugging the crap out of me about it. |
- ¿La pararás? | - You will stop her? |
Cuando encuentres a uno, no importa de qué clase, te pararás y lo mirarás, a ese trozo de vida que has destruído, y pensarás para tí, | When you catch one, no matter what kind it is, you will stop and you will look at it, at this piece of life that you destroyed, and you will think to yourself, |
Irás a la escuela como corresponde.. ...y aprobarás el exámen estándard de cuarto, ¡y pararás de replicarme! | You will go to school in the proper way and you will pass your standard four exam, and you will stop arguing! |
No pararás ante nada. | You will stop at nothing. |
"El día en que este reloj se pare, entonces también mi corazón se parará." | "If you lose, my heart will stop." He's dead, you know. |
- Esto parará. | - This will stop. |
- Presta atención. El Sr. Fuhrmann pondrá un pie, y cuando tire la manzana, se parará en ese sitio por decisión nuestra, fíjate. | Now, Mr Fuhrmann is going to put out his foot, and when I roll the apple, it will stop right where we want it to. |
- Ya parará. | - I will stop. |
- ¿Cuando crees que todo esto parará? | - When do you think this will stop? |
"Pare de hablar en contra de los coyotes o nosotros le pararemos a usted" | "stop speaking against the coyotes or we will stop you." |
(Steve) Bueno, pararemos en el próximo lugar que veamos, le preguntaremos a alguien ahí y seguimos nuestro camino. | Good we will stop in the next one place that we see we will ask to somebody there and we follow our road. |
Ahora pararemos | I will stop now |
Juro sobre mi vida, que pararemos esto, pero debes volver en la cama. | I swear on my life we will stop this. But you must be back in bed. |
Lo que sea que esta pasando, lo pararemos, te lo juro. | Whatever it is that's happening, we will stop it. |
Al final, esos juguetes se pararán. | Eventually, these toys will stop. |
Allí pararán para que el capitán Schmidt me informe por teléfono. | You will stop there for Captain Schmidt to telephone a report to me. |
De todos modos mañana después de la boda todas las lengüetas que menean pararán | Anyway tomorrow after the wedding all the wagging tongues will stop |
Esos cables de alta tensión lo pararán. | Those power lines will stop him. |
Esos hombres no se pararán ante nada. | These men will stop at nothing. |
- Entonces, vamos a prevenir. - Entró sin el portero reserva para que si Pelé hacia un gol, la cosa pararía allí. | -No substitute goalie, so if Pelé scored one goal, it would stop right there. |
- Si fuera yo, pararía. | If it was me, I would stop it. |
Así que Stanley prometió que pararía y así lo hizo. | So stanley promised that he would stop and he did. |
Bien, pensé que le pararía. | Well, I thought that would stop it. |
Creíste que si cerrabas los ojos, pararía. | You thought if you closed your eyes, it would stop. |
- Sooni, prometiste que pararías con estas niñerías. - ¿Niñerías? | ~ Sooni, you promised, you would stop this childishness. ~ Childishness? |
Parece ser que no pararías por nada para detener mi liderazgo, incluyendo mi asesinato. | It seems you would stop at nothing to disrupt my rule, including assassination. |
Prometiste que pararías. | You promised you would stop. |
Que no pararías hasta atraparme. | I knew you would stop at nothing to catch me. |
Quizás no te das cuenta que estoy pasando por eso y me lo prometiste que lo harías conmigo, y que pararías de beber porque pensaste que tenías un problema. | Maybe you don't realize what I'm going through with it and that you promised me that you would do it with me, and that you would stop drinking because you thought that you had a problem. |
Les dije que pararíamos. | I told you it would stop. Didn't I? |
Deseo aquellos vagabundeos de niño se pararían. | I wish those child wanderings would stop. |
No muchos hombres se pararían a ayudar a una mujer en apuros. | Not many men would stop to help a woman in need. |
Pensé que con el tiempo los sueños pararían. Pero no ha sido así. | I thought with time the dreams would stop... but they haven't. |
Pensé que me pararían en el aeropuerto, pero no revisaron. | I thought I would stop at the airport, but not verified. |
Si solo supieran cuanto me lastima, estoy segura que pararían. | If they only knew how much it hurt me, l'm sure they would stop. |
! Decidle que pare! | Have him stop! |
! Haz que pare! | Make it stop! |
! Le dije que pare ya! | OK, now we stop! |
! Y quiero que pare! | And I want it to stop! |
"Ay, pare. | "Oh, stop. |
! No pares! | Don't stop! |
" Porque cuando estás haciendo el amor con tu dama " " Y ella grita, "No, no te pares, nene." " " Te alegrarás de conocer ese músculo muy bien " | # 'cause when you're lovin' with your lady # # and she cries, "no, don't stop, baby" # # you'll be glad you know this muscle really well # # and so will we # |
""Por favor, no pares"". | "Please, please don't you stop." |
"Intento decirte que pares" | ♪ try to tell you stop... |
"No obedezcas las señales y no pares nunca". | "Don't follow any road signs and don't stop for anything. |
"Sr. Presidente, paremos esta junta. | "Mr. President, let's stop this meeting. |
"Tal vez, lo mejor sea que lo paremos". | - RKO said, "Well, maybe we'd better stop this. " |
*Y nunca, nunca, nunca paremos por nadie* | ♪ And never, never, never stop for anyone ♪ |
*Y nunca, nunca, paremos por nadie* | ♪ And never, never, never stop for anyone ♪ |
- % Aura Lee % - Por último, en las noticias locales, el alcalde ha pedido que paremos el chismorreo sobre la "casi boda"... de Maggie Carpenter, de la semana pasada | - % Aura Lee % - [Cory] Finally, in local news, the mayor has requested that we all stop gossiping about last week's... |
"No paréis, sólo moveos." | "Don't stop, just move." |
(ALDEANOS) ¡No paréis! | Don't stop! |
- Dije que paréis. | l say, stop. |
- No os paréis. | - Don't let me stop you. |
- Os ordeno que paréis el concurso. | I order you to stop this game! |
" Por favor, No paren. " | Please don't stop." |
"Basta de histeria, paren esta paranoia?" | "enough of this hysteria; stop this paranoia"? |
"Bien, el día que paren será su final." | "Well, the day he stops, that'll be the end of him." |
"Hago lo que sea para que paren de hacerlo." | "I'll do anything if you promise you'll stop doing that." |
"Les advertimos que paren las protestas. | "You were warned to stop the protests. "You didn't listen. |
No creo que eso te parara antes. | l doubt those things have stopped you before. |
Sería muy raro que nada más ingresar el hijo del jefe Yagami, de pronto las muertes pararan en seco, ¿no crees? | "As soon as Chief Yagami's son was hospitalized, "criminals have stopped dying, haven't they?" |
- ¿Saber eso habría hecho que parases de gastarlo? | Would knowing that have stopped you from spending it? |
! - Hey, parad. | - Hey, stop. |
"Salamandras", parad de hacer ruido | Salamanders, stop the noise. |
, ¡parad todos! | Everybody, stop! |
- Ambos, parad. | - Both of you, stop it. |
- Chicas, parad. - ¿Ves lo que has hecho? | - Ladies, stop. Whoa, whoa, whoa, whoa. |
! Su corazon se ha parado! | Her heart has stopped! |
"Exactamente 5 horas después de que había parado el tren a las 5:30 hicieron bajar a todos los pasajeros y caminar en fila india para evacuarnos. " | (Male voice) And exactly 5 hours after the train stopped, about 10:30 the train began to empty by having all the passengers walk out singly upon the catwalk. |
"Oh, se ha parado". | Oh, it's stopped. |
"Trabajé demasiado, debería haber parado." | "I worked too hard, I should've stopped." |
"o se me ha parado el reloj o usted está muerto". | "Either my watch stopped or you dead." |
"Estamos deteniendo el abuso, estamos parando la intimidación." | "We're stopping bullying, we're stopping bullying." |
- Creo que nos estamos parando, Mike. | - I think we're stopping, Mike. |
- Ellos están parando para pedir direcciones. | I can ask this person. Those guys are stopping to ask for directions. |
- Estamos parando. | - We're stopping. |
- Está parando. | - It's stopping. |
(disparo) ¡No hay nadie, pará! | There's no one, stop! |
- Pará, pará ahora mismo. | - Stop, stop right now. |
- Pará, pará, pará... | - Stop, stop. |
- Tom, pará ahora. | - Tom, stop now. |
- ¡Ay, amor, pará! | - Hey, love, stop it! |
-Bueno, pero vos parás. | -Alright, but you stop it. |
Bueno, si sos coordinado, una vez que comenzás, no parás. | Well, if you're coordinated, once you start, you won' t stop. |
MARÍA: Cuando estás afuera, te parás en el comienzo de la alfombra MARÍA: respirás hondo y caminás hacia el altar. | Once you're out, you stop at the beginning of the aisle, take a deep breath and start walking to the altar. |
Porque si no parás de tocar esa música... | Because if you don't stop playing that music-- |
¿ Qué hacés? ¿Por qué te parás? | Why do you stop? |