Остановиться [Ostanovit'sya] (to stop) conjugation

Russian
perfective
54 examples
This verb can also mean the following: put up, put, dwell, do.
This verb's imperfective counterpart: останавливаться

Conjugation of остановиться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
остановлюсь
ostanovljus'
I will stop
остановишься
ostanovish'sja
you will stop
остановится
ostanovitsja
he/she will stop
остановимся
ostanovimsja
we will stop
остановитесь
ostanovites'
you all will stop
остановятся
ostanovjatsja
they will stop
Perfective Imperative mood
-
остановись
ostanovis'
stop
-
-
остановитесь
ostanovites'
stop
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
остановился
ostanovilsja
he stopped
остановилась
ostanovilas'
she stopped
остановилось
ostanovilos'
it stopped
остановились
ostanovilis'
they stopped
Conditional
остановился бы
ostanovilsja by
He would stop
остановилась бы
ostanovilasʹ by
She would stop
остановилось бы
ostanovilosʹ by
It would stop
остановились бы
ostanovilisʹ by
They would stop
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
остановившийся
ostanovivšijsja
one who stopped
остановившись
ostanovivšisʹ
while stopping

Examples of остановиться

Example in RussianTranslation in English
! Я не могла остановиться!I-I-I just couldn't stop!
"Виктор, пора остановиться" "Мари-Шарлотта - лучшее из того, что у нас было после Элен Дюпон-Моро"."Victor, it's time to stop Marie-Charlotte is the best thing that has happened since Helene Dupont-Moreau."
"Зачем я это делаю?", но не могла остановиться.But I couldn't stop.
"И в следующем городе мы решили остановиться, чтобы перекусить"'And in the next village, we decided to stop for some lunch.'
"Нужно 73 метра, чтоб остановиться.""It'll take you 240 feet to stop."
И не перед чем не остановлюсь, пока ты не станешь бомжом, пьющим дождевую воду, позволяя прохожим за деньги делать с твоим подбородком-задницей что им вздумается.And I will stop at nothing until I see you homeless in the streets, drinking gutter runoff, and allowing passersby to perform lewd acts on your butt-chin, for money.
И я ни перед чем не остановлюсь ...And I will stop at nothing...
Клянусь тебе, что я ни перед чем не остановлюсь, чтобы он был в безопасности.I swear to you that I will stop at nothing to keep him safe.
Слушай, Келсо, ты мой очень очень хороший друг... но я ни перед чем не остановлюсь, чтобы добиться Джеки... и если будешь стоять у меня на пути - я тебя уничтожу.Look, Kelso, you are my good, good friend... but I will stop at nothing to win Jackie... and if you're in my way, I will destroy you.
Тогда я остановлюсь.Then I will stop.
Я закрою глаза и буду молить Бога, что когда я скажу стоп, ты остановишься.I'm going to close my eyes and pray to God that when I say stop, you will stop.
- Я не могу остановится.- I can stop, and I will stop. - No!
- и остановится.- and it will stop.
А первого января кто хоть на миг остановится в вашем городке?As of January 1st, who will stop at the border shops?
Водитель остановится 2 или 3 раза для заправки.The driver will stop 2 or 3 times for gasoline.
Возможно, какой-нибудь странствующий рыцарь остановится ради нас.Perhaps some knight errant will stop for us.
Рейфы не остановятся ни перед чем, чтобы убить каждого из нас. И мы не остановимся ни перед чем, чтобы убедиться, что этого не произойдет.The Wraith will stop at nothing to kill every one of us, and we'll stop at nothing to make sure that doesn't happen.
Когда поймаете одну, не важно какая она будет, вы остановитесь и будете смотреть, на часть жизни которую уничтожили, и вы будете думать о себе,When you catch one, no matter what kind it is, you will stop and you will look at it, at this piece of life that you destroyed, and you will think to yourself,
По дороге в Дели вы остановитесь в Панкоте.On the way to Delhi, you will stop at Pankot.
Скажите, что если она сдержит слезы, вы остановитесь.Tell her you will stop if she can hold back her tears
Блейк Стерлинг и агент Ли... не остановятся ни перед чем.These men, BIake Sterling and Agent Lee, will stop at nothing.
Гоблины ни перед чем не остановятся, лишь бы заполучить то, что ценят больше всего.Goblins will stop at nothing to get their hands on the one thing they value above all others.
Думаешь, эти ублюдки когда-нибудь остановятся?- None of those bastards will stop.
Если обрезать правильный, часы остановятся.If you cut the right one, the clock will stop.
Если он умрет, все метаболические процессы в его теле остановятся.If he's dead, this irradiated metabolic process will stop.
" Шагай по шорам, увидишь боб и остановись на мастере."'Take shore to hope and stop on a stair.'
"Если ты любишь меня, остановись"?"If you loved me, you'd stop"?
"Эва, остановись"?"Ava, stop"?
(шёпот) Пожалуйста, остановись.(whispers): Please stop.
* Молчи, просто остановись *♪ Hush, just stop ♪
"Спарки остановился и стал кататься на лугу с цветами."Sparky stopped and he rolled in a field of wildflowers.
"террорист, управляя джипом, остановился позади автобуса", "в то время как пассажиры заходили в него"...The terrorist, driving a 4X4 SUV, stopped behind the bus while it was picking up passengers at this station...
- А потом он просто остановился.And then he just stopped.
- Да, где уровень загрязненения так высок, ... что я бы сказал, что он остановился практически на месте сброса.What, with levels this high, I say he practically stopped on top of one's drainage ditch.
- Как будто мир остановился.Like the world has stopped.
- Вот, она как раз остановилась.- He stopped. It's a perfect shot.
- Да, я остановилась.- Yeah, I'm stopped.
- Кровь остановилась.- The bleeding's stopped.
- Машина остановилась.- The car stopped moving.
- О, Джордж, она остановилась и...- Oh, George, she stopped by and...
"Твое сердце всё еще бьется, а её остановилось 13 лет назад", серьезно?"Your heart's still beating, "hers stopped 13 years ago," seriously?
- Время остановилось!- Time's stopped.
- Его сердце остановилось.- His heart stopped.
- Замедлилось, но не остановилось.- Slowed, not stopped.
"Вы остановились в 20 метрах от дома.""You stopped your car about 20 metres from the house."
"О-у, и масса автомобилей остановились на синий на Гарви Авеню."Oh, and lots of cars stopped at a blue light on Garvey Avenue.
"а нами полици€ половины √алактики. " мы остановились ради тремпистов.We've got the police of half the galaxy after us. We've stopped for hitchhikers.
"вери остановились на бегу."The animals stopped,
'Вскоре, мы остановились, чтобы проверить движение нашей "красивой" реки.''Soon, we stopped to check on the course of our "beautiful" river.
Ради Эдварда я не остановилась бы ни перед чемFor Edward, I would stop at nothing.
Нет, нет. Леонард, я предназначен для более великих дел, вроде раскрытия тайн вселенной, А не определять когда безопасно объехать остановившийся школьный автобус на проселочной дороге.I'm meant for greater things, like unraveling the mysteries of the universe not determining when it's safe to pass a stopped school bus on a country road.
-Может, он хочет нам помочь. Он не может нам помочь, остановившись вон там.He can't help us, stopping way back there like that.
Которые были хороши, поэтому, остановившись на этом, возникает вопрос.'Which was good, 'because on this surface stopping was becoming a bit of an issue.'
Которые он взял, перед тем как убежать, остановившись лишь для того, чтобы разбить камеру.Which he takes before making his escape, stopping first to smash down the security camera.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

установиться
be settled

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'stop':

None found.
Learning Russian?