Curar (to cure) conjugation

Spanish
106 examples
This verb can also have the following meanings: to smoke, to restore, to prepare, to salt, ripen, bleach, to bleach, remedy, restore, dress, get, to dress, to nurse, to tan, to heal, to dry, to remedy, to treat, prepare, season, to intoxicate, heal, nurse, to season, to get drunk, intoxicate, to ripen, make drunk
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
curo
curas
cura
curamos
curáis
curan
Present perfect tense
he curado
has curado
ha curado
hemos curado
habéis curado
han curado
Past preterite tense
curé
curaste
curó
curamos
curasteis
curaron
Future tense
curaré
curarás
curará
curaremos
curaréis
curarán
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
curaría
curarías
curaría
curaríamos
curaríais
curarían
Past imperfect tense
curaba
curabas
curaba
curábamos
curabais
curaban
Past perfect tense
había curado
habías curado
había curado
habíamos curado
habíais curado
habían curado
Future perfect tense
habré curado
habrás curado
habrá curado
habremos curado
habréis curado
habrán curado
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
cure
cures
cure
curemos
curéis
curen
Present perfect subjunctive tense
haya curado
hayas curado
haya curado
hayamos curado
hayáis curado
hayan curado
Past imperfect subjunctive tense
curara
curaras
curara
curáramos
curarais
curaran
Past imperfect subjunctive (second) tense
curase
curases
curase
curásemos
curaseis
curasen
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera curado
hubieras curado
hubiera curado
hubiéramos curado
hubierais curado
hubieran curado
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese curado
hubieses curado
hubiese curado
hubiésemos curado
hubieseis curado
hubiesen curado
Future subjunctive tense
curare
curares
curare
curáremos
curareis
curaren
Future perfect subjunctive tense
hubiere curado
hubieres curado
hubiere curado
hubiéremos curado
hubiereis curado
hubieren curado
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
cura
cure
curemos
curad
curen
Imperative negative mood
no cures
no cure
no curemos
no curéis
no curen

Examples of curar

Example in SpanishTranslation in English
"...ha sido siempre pretender curar con discursos...""has always been its attempt to cure with nothing but speeches
"Abracadabra" era al principio usada para curar la fiebre."Abracadabra" was first uttered to cure hay fever.
"Cómo curar a un asesino en serie en diez sencillos pasos"."How to cure a serial killer in ten easy steps,"
"¡Uno de mis cachorros pudo crecer y curar el cáncer!""One of my puppies could grow up to cure cancer!"
(He persuadido a mi esposo de regresar a Suiza para curar su tórax.)(I've persuaded my husband to go back to Switzerland to cure his chest.)
- De eso ya te curo yo.- Oh, well, I'll cure you of that.
- Pero si me curo-- - Las espiroquetas morirán.Well, but if I'm cured-- Then all the spirochetes will die off.
- en el tratamiento de un brote de sarampión- - ¿Y crees que fue el chaman el que curo a todas aquellas personas y no las vacunas?To treat an outbreak of measles. and you think it was the shaman That cured those people, not the vaccinations?
A éste lo curo yo.I'll cure him.
Alguien les curo de su nerviosismo.Somebody cured them of that itch.
"Prime Focus" llevará las cámaras entre bastidores mientras los médicos V me curan, dándoles una visión de primera mano a sus curas milagrosas."Prime focus" will take its cameras behind the curtains as I am healed by the Visitor doctors, giving all of you a firsthand look at their miracle cures. What is it?
# Me curas la herida trotando ligero # y alegras mi vida, caballo Lucero, caballo Lucero. #¤ Light trotting cures my ills... ¤ and brightens my life, Lucero, Lucero, my horse, my horse. ¤
(Sacerdote) Un médico argentino, cordobés un muchacho que nació en el seno de una respetable familia y se dedicó a estudiar las enfermedades y sus curas.An Argentinean doctor from Cordoba. A young man from a respectable family, who dedicated himself to the study of illnesses and their cures.
- En casos como éste... - ... los remedios son lentos y las curas largas.But things like this cannot be cured to quickly.
-Por favor Hace dietas.Sus curas homeopática, macrobiótica,la acupuntura... Quizás con una punzadita de aguja ahí abajo lo harías mejor?But he's too busy with crossword puzzles and mystery stories, with his waistline, his homeopathic cures, acupuncture...
"Dios cura y el médico cobra"."God cures the patients, but the doctor takes the fee."
"Geritol cura la anemia." Y yo soy el que tiene que estar avergonzado."Geritol cures tired blood." And I'm the one who's supposed to be ashamed.
"Jesús cura enfermos con agua bendita en una piscina sagrada llamada Bethesda"Jesus cures the sick with holy water at a sacred pool called Bethesda.
"Lo que el mundo necesita es la cura para el cáncer, el dengue y la riqueza heredable.""What the world needs is cures for cancer, swine flu "and inherited wealth.
- Cómo una sociedad puede hallar la cura de todo tipo de enfermedades y a la vez desarrollar una bala que cause tanto daño.- How a society can develop cures for all sorts of diseases, can be the same society that develops a bullet that does this kind of damage.
- Nosotros la curamos.We cure it.
- Si curamos a Matt podrá hablar de esta experiencia en sus ensayos universitarios.You know, if we cure Matt, he can use his close brush with death on his college essays.
- Ya curamos la polio.- We cured polio.
- ¿No curamos la vir..?- Didn't we cure small--
- ¿Nos curamos alguna vez?- Are we ever cured?
Vos curáis el cuerpo "a sangre y fuego", Dr. VirchowYou cure the body with iron and blood, Dr. Virchow.
"Las manos curan rápidamente", pensó."The hands cure quickly," he thought.
"Me recuerda que son los desvelos los que curan todos los males..." "...para siempre"."It keeps me reminded of that other dreamless sleep that cures all ills - forever!"
"Prime Focus" llevará las cámaras entre bastidores mientras los médicos V me curan, dándoles una visión de primera mano a sus curas milagrosas."Prime focus" will take its cameras behind the curtains as I am healed by the Visitor doctors, giving all of you a firsthand look at their miracle cures. What is it?
'lAl fin tuve la certeza de haber logrado un método terapéutico 'lpuramente fisiológico, capaz de curar la infección moral 'lcomo los antibióticos curan las infecciones físicas.I suddenly became sure I had found a physiological therapy that could cure moral infections the way antibiotics cure physical infections.
- Hoy día lo curan todo.- They can cure anything these days.
"Y así es como curé todas las enfermedades, terminé la guerra... PRI MER PREMIO y volví a reunir a todo el elenco del programa de TV Hechos de la vida... incluyendo a Tootie que se había negado anteriormente".'And that's how I cured all disease, ended war... and reunited the entire cast ofTV's Facts of Life... including longtime holdout Tootie.'
- Me curé.- I was cured.
- Saben que lo curé. - Y luego lo mató.You know I cured him.
- Te curé. ¿Qué más quieres?I cured you, didn't I? What more do you want?
- Te curaste del SIDA.You got cured of AIDS.
- ¿insistes que curaste a ese caballo?- You still claim that you cured that horse?
Ah, esto es-- ¡Tú me curaste!Oh, this is- - You cured me!
Creo que lo curaste, y si quieres, y solo si quieres, abriré mi pueda trasera.I think you cured him and I think if you want me to, and only if you want me to, I will open up my backdoor.
Creía que les curaste ayer.I thought you cured them yesterday.
"El mundo será curado porque tu padre curó..."The world has been cured since your father treated
"En 1906, le practicaron un tratamiento intensivo y se curó."In 1906, underwent intensive treatment and was apparently cured.
"que curó a Boy cuando estuvo tan enfermo,"which cured Boy when he was so ill,
# Y el peloncito, y el peloncito, y el peloncito se curó. ## And the baldie, and the baldie, and the baldie was cured. #
- Cuando Jody se curó.- When Jody was cured.
- Dicen que lo curaron.They say they cured him.
- Fueron los que me curaron la lepra. - No.They were the ones who cured my leprosy.
- ¿Se curaron?- Were they cured?
- ¿Y estos eran los doctores que la curaron? - No.- And these are the doctors who cured you?
Algo pasó cuando curaron la enfermedad industrial.Something happened when they cured the industrial disease.
- Le curaré.- I will cure him.
- Sí, lo curaré.- I will cure him for sure!
- Yo te curaré.- I will cure you.
Dime con qué cortas el Utopium y te curaré.Tell me what you cut the Utopium with, and I will cure you.
En frente de todos los nobles... ..¡La curaré y demostraré que soy su auténtico rey!In front of all the nobles I will cure her and prove myself their rightful King!
"Si te bañas en sus aguas, te curarás de todas tus enfermedades."If you swim in its waters, it will cure you of all your disease."
Con un poco de pico-pico y este perejil... te curarás.This parsley and pico-pico... will cure you.
- Esto lo curará.- This will cure it.
Al parecer, la sangre del híbrido curará una mordedura de hombre lobo, una cosita, bastante útil cuando alguien necesita ventaja en una negociación.Apparently, the blood of the hybrid will cure a werewolf bite, quite a handy, little thing when one needs leverage a negotiation.
Bueno, como sabe, estoy trabajando en una droga que curará la depresión.Well, as you know, I am working on a drug that will cure depression.
Bueno, quizás esta pública humillación, Me curará de mi maldita competitividad.Well, perhaps this public humiliation will cure me of my damned competitiveness.
Como que el matrimonio curará la soledad, o que la mayoría de nuestras satisfacciones deberían venir de nuestra pareja.Like marriage will cure loneliness... or that most of our satisfactions in life should come from our partner.
Y curaremos el cáncer, los resfriados y todo lo demás.And we will cure cancer and the common cold and everything else.
A ti también te curarán.They will cure you, too.
Aquí, dos gotas le curarán.Here, two drops will cure you.
Bien, en cuanto a tus ojos... los doctores del palacio te curaránGood. About your eyes... The Palace Doctors will cure you
Dos semanas en la montaña te curarán todos los males.Two weeks in the mountains will cure all your ills.
Hay hierbas que la curarán.-Iraine! There are herbs that will cure her.
"Mi depresión se curaría si el Dr. Crane, quien detesta Seattle..."lt would cure my depression if the Seattle-hating Dr Crane
Acepto todo lo que me dice, pero me dijo que saber la causa de mi enfermedad me curaría y sigo deseando estar muerta.I accept everything you say to me but you told me that knowing the cause of my illness would cure me and I still wish I were dead.
Creía que me curaría.I thought it would cure me.
Dijeron que la curaría.They said it would cure her.
Dijo que no sabía si dejar de comer lácteos curaría las migrañas... pero que valdría la pena el esfuerzo.He said he didn't know whether going on a nondaiy diet would cure the migraines, but it certainly ought to be worth the effort.
El farmacéutico dijo que tres curarían cualquier resfriado.The chemist said three of these would cure the cold of a horse.
Ustedes tomaron $40 mil de este hombre y le vendieron la idea de que lo curarían de ser gay.You took $40,000 from this man and represented to him that you would cure him of being gay.
¿Quién creería que los lagartos curarían el cáncer?Who would believe lizards would cure cancer?
"Oh no, no hay píldora que cure mi enfermedad"♪ no, no, no pill's gonna cure my ill ♪
## 'Cause only you can cure me ##♪ 'Cause only you can cure me ♪
'Cos there ain't no cure for the summertime blues# No, there ain't no cure For the summertime blues. #
- A menos que me cure, ¿verdad?Unless I'm cured, yeah?
- Nada que un beso no cure.- Nothing a kiss won't cure.
- Esperaremos que te cures.- We'll wait till you're cured.
- Espero que me cures.- I expect you to cure me.
- Existe la posibilidad de que te cures.A chance you'll be cured.
- No quiero que te cures.I don't think I want you cured after all.
- cuando cures el tifus.- when you cure typhoid.
A menos que curemos a Marcie de su invisibilidad, Buffy será...Unless we find a way to cure Marcie's invisibility,
A menos que curemos el árbol de Talía y volvamos a levantar la barrera protectora del campamento, todos los semidioses, centauros, sátiros y ninfas morirán en cuestión de días, si no antes.Unless Thalia's tree can be cured... and the protective barrier around our camp restored... then every demigod, centaur, satyr and nymph... will be killed within days, if not sooner.
Aunque queremos volver a casa cuando nos curemos...Though we want to go home when we're cured...
La mayoría de nuestros pacientes tiende a hacer eso, a menos de que los curemos.Most of our patients tend to do that, unless we cure them.
No importa lo que suceda, Will, si salvamos a este tío o no, cuánto más rápido lo curemos, antes de moriremos.No matter what happens, Will, whether we save this guy or not, the faster we cure him, the sooner we die.
Bueno, llámame loco, pero yo digo que curen la malaria en casa primero.Well, call me crazy, but I say cure malaria at home first.
Consigue que te curen.Get yourself cured.
Dibuja brillantes diagramas en la pared que curen enfermedades teóricamente, pero en la realidad nunca ayudan a ningún ser humano.Draw brilliant diagrams on the wall that cure diseases in theory, but never help a single human being in reality.
Es extraño, sin embargo, que tales enfermedades se curen por ellas solas.It is unusual, though, for such a serious illness to cure itself.
Esperemos que estas pequeñas vacaciones lo curen.Let's hope this little vacation will cure that.
"...y el niño fue curado en ese mismo instante"."...and the child was cured from that very hour.
"EL sr. Bovary, un distinguido cirujano... ha curado el mal del pié...""M. Bovary, a distinguished practitioner... has cured the club foot..."
"El mundo será curado porque tu padre curó..."The world has been cured since your father treated
"Estaba completamente curado en este momento." ¡Enhorabuena!'I was completely cured by this time.' Congratulations!
"Estoy curado."I'm cured.
- No están ayudando a los niños ni curando la malaria ni nada de lo que te hayan contado.Sure i do. Or curing malaria or whatever they're telling you.
Actúas como si estuvieras curando el cáncer.You act like you are out there curing cancer.
Adjunto a este mensaje hay una video grabación donde pueden ver por ustedes mismos a nuestros doctores atendiendo y curando pacientes enfermos con el virus.Attached to this message is video footage where you can see for yourself our doctor attending and curing patients sick with the virus.
Ahora mismo eso significa que tengo que decir que el Dr. Michael Holt no está en la Tierra para desperdiciar sus talentos, curando dolor de barriga en una clínica gratuita.Well, right now that means saying Dr. Michael Holt was not put on this Earth to squander his talents, curing tummy aches at some free clinic.
Ahora, Sandy está en la jungla, curando enfermedades exóticas.Now, Sandy's in the jungle, curing exotic diseases.

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

adrar
do
aerar
air
airar
anger
cagar
shit
calar
soak
cañar
do
capar
castrate
casar
marry
catar
taste
cavar
excavate
cazar
hunt
cebar
bait
cegar
blind
cejar
give in
celar
watch over
cenar
dine
ceñar
dine
cesar
cease
chiar
do
cimar
crop
citar
cite
cocar
do
colar
sift
copar
take
corar
do
cotar
COTAR
covar
COVAR
crear
create
criar
rear
croar
ribbit or croak
cucar
do
cunar
wedge
cuñar
wedge
cusir
do
dorar
gild
durar
last
edrar
do
errar
miss
girar
turn
jurar
swear
merar
do
mirar
look at
morar
reside
murar
surround with a wall
obrar
produce
parar
stop
pirar
go away
rorar
do
tarar
tare
tirar
throw
varar
beach
virar
veer
yirar
do

Similar but longer

cuadrar
conform
curarse
heal
curiar
do
currar
work
cursar
attend
curvar
bend
escurar
do
recurar
do

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'cure':

None found.