Get a Spanish Tutor
to veer
El desconocido que trató de virar a Ibrahim de su camino ..
The stranger who tried to veer Ibrahim from his path..
Intenté virar, pero no lo conseguí. Fui golpeado.
I tried to veer away but it was too late and I was hit.
Me quedaré aquí viendo el Barrio, todo estará bien, no hay viro.
I will stay seeing the Neighborhood here, everything will be well, there is not I veer.
Soy la hermana de viro, vire es mi hermano
l'm the sister of veer, veer is my brother
Me encontré con un corto sendero de sangre en la acera que vira hacia el césped.
I found a short trail of blood on the sidewalk that veers up into the lawn.
Quizá hubo un incidente en la calle alguien dispara desde el otro auto, la víctima vira aquí.
So maybe there's an incident out on the road someone in the other car shoots, victim veers off here.
Uno vira, y el otro se estrella al oeste de Irlanda.
One veers off, the other crashes in Western Ireland.
Ahora, de acuerdo con el mensaje de Sylvester, seguimos otros 5 kilómetros, viramos al noroeste, y el avión estará a once kilómetros más adelante.
Now, according to Sylvester's SMS, we head another three miles, veer northwest, and the plane will be seven miles ahead.
Si viramos demasiado pronto al oeste podrían ser rusos
If we veered too early to the west they could be Russians.
¿Por qué viramos hacia esto en que aceptamos sin debate que un ataque preventivo a Irak puede vencer al terrorismo mejor que la policía o las agencias de inteligencia que comparten la información?
Why have we veered off to this place, where we accept without debate that a preemptive strike on Iraq can defeat terrorism better than police action or Intel agencies that actually share information?
En cuanto tengan ayuda, viran para acá.
as soon as they have help, they veer it stops here.
'OVNI viró al nuevo curso - tres-cero-uno.
'UFO veered to new course: 301.
2 OVNIs Uno viró, el otro se estrelló.
Two UFOs. One veered off, the other one crashed.
Al quedarle 3 segundos de quema, viró para alejarse de los Pearlman... y golpeó el arcén inclinado.
With three seconds ofburn left, Harvey veered out of the Pearlmans'way... hitting the sloped shoulder.
Aquél que viró.
The one that veered off.
El coche viró a la derecha a mi padre.
That car veered right at my dad.
Con otro par de cables en los músculos de las alas, también pueden hacer que el escarabajo vire hacia la derecha o a la izquierda por control remoto.
With another pair of wires in the wing muscles, they can also make the beetle veer to the right to the left by remote control.
Soy la hermana de viro, vire es mi hermano
l'm the sister of veer, veer is my brother
porque, no podemos hacer cualquier cosa sin vire?
why,can't we do anything without veer?
vire el singh es listo
veer singh is ready
vire las miradas preocupadas
veer looks worried
Haz que estos autos vayan rápido y rujan, viren y burlen, salten y choquen.
Make these cars zoom and vroom, veer and sneer, jump and bump.
Navidad Uno, viren 70 grados en el edificio Empire State.
Christmas One, veer right 70 degrees at the Empire State Building.
El OVNI ha virado.
The UFO's veered off.
El viento ha virado hacia el oeste de nuevo.
The wind has veered to the West again.
Mi día especial, por supuesto ha virado de pronto tantas veces que había perdido el rumbo.
My special day had veered off course so many times I'd lost track.
- Centro de tierra virando 7-2-0.
- (ROBOT): Ground centre veering 7-2-0.
- Estamos virando en exceso.
- We're veering too far.
Además, de vientos extremadamente fuertes... virando del oeste al noroeste y al norte.
In addition, gale force winds veering from West to North West and North.
El mundo está virando hacia Moscú lo que nos preocupa a los terratenientes menores.
The world is veering towards Moscow... which is a little worrying for us minor landowners.
Estamos virando...
We're veering--