! Y mi pensamiento se liberó! Se liberó para girar la hoja del libro. | And my thought was free, free to turn the page of a book. |
"Use su señal derecha para indicar su intención de girar hacia la derecha". | "Use your right turn signal to indicate your intention to turn right." |
"entonces me veré obligado al girar el disco duro directamente a la policía." | "then I will be forced to turn the hard drive directly over to the police." |
"y cuando tu me miras, tengo que girar hacia otro lado... | "and when you look at me, I have to turn away... |
(sistema de navegación): prepárese para girar a la derecha. | Prepare to turn right. |
! Fue un desafortunado giro de los acontecimientos. | It was an unfortunate turn of events. |
"Alguien que es un giro-abrigo. | 'Someone who's a turn-coat.' |
"Cuando sea posible haga un giro en U" | When possible, please make a U-turn. No. |
"Deberán ir por la recta principal, tomar Hammerhead, hacer un giro con freno de mano y volver" | "You have to go down the main straight, "round the Hammerhead, do a handbrake turn "and come back the other way." |
"Si giras el Escorpión, querrá decir que aceptas y salvarás a De Chagny" | If you turn the Scorpion - you have said 'Yes' and spared de Chagny. |
# Parece que cada vez que te detienes y giras # | ♪ Seem like every time you stop and turn around ♪ |
*Pero giras a la derecha la pág. de TV * | ♪ But you turn right over to the TV page ♪ |
*Viendo a cámara lenta como te giras y me dices* | ♪ Watching in slow-motion as you turn around and say ♪ |
- Lo giras... | - You turn that knob... |
"Agbar se gira hacia Penélope. | "Agbar turns to Penelope. |
"Charlotte se gira" | "Charlotte turns around. |
"El mar gira y agita sus ataduras de sal en las rocas filosas en las que demasiadas olas han muerto." | 'The sea turns and shakes its manacles of salt at the sharp rocks on which too many waves have died.' |
"El mundo gira entre Los Cielos y la pila de cenizas". | "the world turns between the heavens And the ash heap." |
"El mundo gira..." | "the world turns..." |
' .. giramos nuestros camiones en las casas ". | '.. We turned our lorries into houses.' |
- Aquí no giramos a la derecha con rojo. | - We do not turn right on a red here. |
- Creo que giramos aquí. ¡Justo ahí! | - I think we turn here. - Yep. |
- Exactamente. Cuando giramos piensa en subir una escalera mecánica y golpeas a alguien en la cabeza date prisa y lleva los brazos detrás de la espalda como si no lo hubieras hecho. - Bien, es todo. | When we turn think about getting on an escalator and knocking somebody on the head and putting your arms behind the back. |
- Llegamos aquí y giramos aquí. - Sí. | So we came down here and turned here. |
Os giráis cuando diga "listos". | Now, you turn on "ready". |
"Ellos giran a la izquierda!" | "They're making a left turn!" |
"Giran, giran mis personajes "Giran, giran mis personajes | Waltz and turn dear friends |
# A veces las horas # giran en contra del tiempo. | # Sometimes the clock turns in opposition to time. |
# Basta de sangre, ellos giran sus mesas. | # Out for blood, they turn the tables |
- Estas ruedas no giran. | - These wheels aren't turning. |
"Gisele", llamó por mi nombre, y yo giré en dirección de la voz. | "Gisele", by my name. I turned around towards the voice. |
"Me giré a un lado... | 'I turned one way... |
- Me giré y estaba Ellman. | - I turned around and it was Ellman. |
- Ni bien giré con mi auto. | - As soon as I turned my car had. |
- Pero tropecé, giré hacia arriba-- - Embajador, lamento interrumpirlo pero estamos afrontando una situación extremadamente peligrosa aquí. | But I tripped over an upturned— –Ambassador, I'm sorry to interrupt, but we are facing an extremely dangerous situation here. |
- Ellos te pagaron 3.000 cada uno... ¡Los giraste de otra forma, e incluso lo contaste! | - They paid you 3000 each... you turned the dough the other way and even counted it! |
-Allí te giraste un momento. | - you turned around for a moment. |
Ahí giraste el rostro, riendo hacia otra persona. | Then you turned round, laughing at somebody else. |
Bueno, debes tener un apartamento bien iluminado. Porque, señora, giraste en una esquina en algún sitio. | Well, you must have one well-lit apartment, 'cause, lady, you turned a corner somewher e. |
Conducías tu auto por Little Sutton, yendo hacia Ealing Road pero giraste a la derecha para ir a Griffin's Parade. | Your car was on Little Sutton Street, leading to the Ealing Road, but you turned right, heading towards Griffin's Parade. |
"Estoy seguro de que la rueda del destino giró... " | "I'm sure that the wheels of the fate turned..." |
"pero Virginia giró su cabeza. | "but Virginie turned her face away. |
"se giró sin aliento. | "turned breathlessly. |
"y giró tu cuello" | "your neck turned so, |
# Se giró hacia la ventana # mató su cigarrillo | # He turned back towards the window # Crushed out his cigarette |
"Los vehículos giraron a la izquierda hacia Long Lane?" | 'Vehicles turned left into Long Lane? |
# Las jovencitas giraron sus cabezas # | - # The ladies turned # - # The ladies turned # - # their heads around # - # their heads around # |
*Y los engranajes giraron mil años,* *hasta el sombrío día que pararon.* | And the gears, they turned for a thousand years, until the dark day that they stopped. |
-Que giraron aquí. | Well, they turned in here. |
Ambos se giraron hacia el baño. | They're turned towards the bathroom. |
Es lo que me hace falta Sólo un gesto tuyo Y seguiría el mensaje Una mirada que se desbarata y giraré la página | It's what I lack to know that would continue the tale and I will turn the page |
Si lo veo vagando por los pasillos, me giraré y andaré en otra dirección. | If I see him wandering the halls, I will turn around and walk the other way. |
Si no puedo ver para ese lado giraré mi cabeza... así. | If I cannot see that way, I will turn my head this way this way... so. |
Sólo un gesto tuyo Y seguiría el mensaje Una mirada que se desbarata y giraré la página | Truly you would never be prepared for me that would continue the tale and I will turn the page |
Alison, linda, girarás y colocarás la botella aquí. | Now, Alison, darling, you will turn and set the bottle here. |
Estarás sentado en una explanada girarás la cabeza y mirarás hacia abajo | When you hear the bell you will turn your head and look down. |
"Ahí girará 2 veces y luego alunizará." | There it will turn 2 times, and it will land at the valley. |
"Coloca de nuevo el Ojo en su lugar en la piedra "y girará la rueda del cielo. | "Return the eye into the stone's embrace... the wheel of heaven will turn." |
"Cuando esté en la atmósfera, girará 3 veces alrededor de la Tierra". | When it is out of the atmosphere, it will turn 3 times around Earth! |
El Minuto Pandey, se convierte en PM Naveen Shankalya girará en torno a las políticas de la industria Y entonces su sueño Para eliminar a su hermano mayor Y convertirse en el Industrial no 1 de la India se cumplirá. | The Minute Pandey becomes PM Naveen Shankalya will turn around the Industry policies so that it benifits him and only him and then his dream to remove his elder brother and become Indias Number 1 Industrialist will be fulfilled. |
El Minuto Pandey, se convierte en Presidente ... Naveen Shankalya girará en torno a las políticas de la industria que le beneficia a él y solo a él Y Jay Mallik ... mientras que los hombres de Pandey celebrada Dubey en punta de pistola el mismo Jay Mallik Dirigia a Khanna y Dubev en la cinta. | The Minute Pandey becomes PM, ...Naveen Shankalya will turn around the Industry policies so that it benifits him and only him Andas for Jay Mallik... while Pandey's men held Dubey on gun point Jay Mallik himself directed Khanna and Dubey on that tape. |
Antes de mostrarle las geniales innovaciones en decoración giraremos nuestras cámaras hacia los entusiastas que se han reunido aquí. | Before we show you the exciting innovations in homemaking we will turn our cameras on the enthusiastic crowds that have gathered here. |
Y juntos, tú, yo y los demás, giraremos esa llave... porque al otro lado está la salvación de todos nosotros. | And together, you and I and the rest, we will turn that key... because on the other side is salvation for all of us. |
Giro este disco, que contrae las cuerdas que girarán esos engranajes y empujan el carro adelante. | I wind this dial, which contracts the strings that will turn these gears and urge the cart onwards. |
Luego, todos se girarán a mirarla cuando salga majestuosamente. | And then every head will turn and watch her as she goes sweeping out. |
Y a la orden de "tiren" se girarán y dispararán. | And on my command "Tirez" you will turn and fire. |
Pero no todo el mundo giraría a la tortuga. | But not everyone would turn the tortoise over. |
Y entonces cuando le disparase, se giraría para mostrar la herida. | And when I shot him, he would turn to reveal the wound. |
" Ir a formas más allá de la... Lo de lujo... Y gire a la izquierda en la casa fea" | "Go a ways past the... fancy thing... and turn left at the ugly house." |
"Después gire inmediatamente a la izquierda". | 'Then make an immediate left turn.' |
"En 400 metros gire a la izquierda" | In one quarter of a mile, turn left. |
"En el semáforo, gire a la izquierda." | 'At the traffic lights, turn left. ' |
"En su primera oportunidad, gire a la izquierda". | 'At your first opportunity, turn left. ' |
"No gires hacia la derecha, ese no es el camino hacia la casa de la Abuela." | "Don't make that right turn-- that's not the way to Grandma's." |
"Si hay algún problema, no te gires. | "If there's a problem, don't turn round. |
- Ni siquiera gires la cabeza. | - Don't even turn your head. |
- No gires aquí. | Don't turn here. |
- No gires tan bruscamente. | - Don't turn too sharply. |
- Vale, giremos esa silla. | - Okay, let's turn that chair around. |
Ahora giremos el tablero. | Time to turn the big board over. |
Bien, giremos e intentemos... | Okay, let's turn around and try to... |
Bueno, bueno, bueno giremos muy lentamente... | Okay, okay, okay very slowly, let's turn around... |
Cuando giremos en Stableyard Grove tendremos, por primera vez, un vistazo de la novia con su padre, el Conde Spencer y veremos su vestido de novia que ha sido tan maravilloso secreto. | When the coach turns 'round into Stableyard Grove... we will, for the first time, see a glimpse of the bride... with her father, the Earl Spencer... and we'II see that wedding dress which has been kept such a wonderful secret. |
Cuando él entre, quiero que estéis mirando al suelo y os giréis de repente. | When he comes in, I want you to look at the floor and then turn suddenly. |
No giréis. | Don't turn We haven't turned |
No os giréis. | Don't turn around. |
Vale, una vez que hayáis estirado quiero que os pongais de pie y giréis para poneros de frente al compañero y agarrad los hombros el uno del otro | Okay, once you've both done the stretch, I want you to stand, and turn to face your partners and grip one-another's shoulders like this. |
"No tires todavía tus perlas a los chanchos en caso de que las pisoteen bajo sus patas y giren otra vez y te destrocen." | 'Neither cast ye your pearls before swine lest they trample them under their feet and turn again and rend you.' |
"Permanece a mi lado cuando se apague mi luz, y la sangre se arrastre y mis nervios se alteren con punzadas dolientes. Y el corazón enfermo, y las ruedas del ser giren lentamente. | "Stay by my side as my light grows dim, as my blood slows down and my nerves shatter with stabbing pain as my heart grows weak and the wheels of my being turn slowly. |
- Izquierda, izquierda, ¡giren a la izquierda! | - Left, left, turn left! |
- Si no, giren y márchense. | Otherwise, back up and turn around. |
- y giren a la izquierda. | - and turn to your left. |
Bueno, es improbable que girase noventa grados, así que eso elimina el paseo marítimo y la calle. | Well, it's unlikely that it would have turned at a 90-degree angle, so that eliminates the marina and the street. |
- Gracias por el consejo. Ahora girad a la derecha. | Now turn right. |
Bien, ahora girad. | Right, now turn. |
Bien, girad la manguera. | Okay, turn on the hose. |
Cuando grite "girad", volvéis la espalda al ahorcamiento. | When I shout, "Turn", you turn your back on the hanging. |
Cuando lleguéis a la calle Emmett, girad a la derecha. | When you get to Emmett Street, turn right. |
"strepho", girado. | Eso, inward. Strepho, turned. |
- Ahora la rueda ha girado. | Now the wheel has turned around |
- Debería haber girado más deprisa. | If ya turned quicker we coulda caught him! |
- Ha girado en Njalsgade. | - It turned onto Njalsgade. |
- Ha girado en dirección prohibida. | - He turned into that one-way street. |
" Para mantener las ruedas girando , el Ejército ha construido esta enorme taller, "que, con toda su fuerza , lleva a £ 60 millones vale la pena ' de repuestos y emplea 150 mecánicos. | 'To keep the wheels turning, the Army has built this enormous workshop, 'which, at full strength, carries £60 million worth 'of spares and employs 150 mechanics. |
"Cabezas girando mientras las luces parpadean es tan brillante" | ♪ Heads turning as the lights flashing out it's so bright ♪ |
"Girando y girando en los anchos remolinos... | "turning and turning in the widening gyre... |
"La... ¿lo estoy girando en sentido correcto?" | Do I... am I turning it the right way? |
"Las hojas van girando, girando | "The leaves are turning, turning |
- Vos andá, girá la llave-- | - You go in, turn the key-- |