Get a Spanish Tutor
to give birth
- Tiene que parir ahora.
- You need to give birth now.
- ¡Por favor, estoy a punto de parir!
- Please, I'm going to give birth.
- ¿Qué necesidad hay de parir como los indios... con lo que avanzó la ciencia?
- Why do you have to give birth like the Indians? With all the scientific advances...
Aparte, ¿por qué me tienen que obligar a parir acostada?
Anyway, why do they have to force me to give birth lying down?
Ayúdame a parir.
-Help me to give birth.
, vamos, di algo antes que pare.
, we go, I gave something before it gives birth to.
Ella pare primero a un macho... de unos 50 cm de largo y coloreado como su madre... y a una hembra... de color mas oscuro y con manchas claras bajo los ojos.
She gives birth to a male... 18 inches long and colored like his mother... and a female... darker in color with light patches below her eyes.
Si quieres que pare pidemelo
If you want that it gives birth to you request it to me
Si una cerda pare a menudo, sacas beneficio.
If a pig gives birth often, you make profit.
Una vaca pare a un burro;
A cow gives birth to an ass, a woman a jackal.
Es que las madres paren dos veces.
Mothers have to give birth twice:
Haz que paren.
you make them to give birth to.
Las mujeres paren en los sitios más insospechados, en los autobuses, en los trenes, en los ascensores, en los coches...
It happens all the time. Women give birth anywhere, in buses, in trains, in elevators, in cars...
, a veces me olvido de que parí a la Supernova que fue Aidan Stone.
I gave birth to the supernova that was Aidan Stone.
- Yo la parí y es muy sana.
- I gave birth to her.
- ¡Yo la parí!
I gave birth to her!
Cuando llegamos a casa vas a lamentar el día en que te parí.
Just wait till we get home. You're gonna be sorry I ever gave birth to you.
Desde el día en que lo parí.
Since the morning I gave birth to him.
Eres la cosa más alejada desde... desde el momento en que me pariste.
You're the farthest thing from. From the moment you gave birth to me, I had to trust you.
Tú me pariste y me entregaste
You gave birth to me, and you gave me away.
¿Estás orgullosa, mamá, del contenedor de semen que pariste?
Are you proud, Momma? Of the cum jug you gave birth to?
¿Te gustaría que alguien les dijera a los trillizos que tú los pariste?
How would you like it if someone told the triplets that you gave birth to them?
"me he convertido en la madre de mi madre que me parió ".
"I've become the mother to my mom who gave birth to me."
- Ella te parió.
Because she gave birth to you.
-Maura parió una niña.
-Maura gave birth to a girl.
Al Diablo con los comisarios y las autoridades Y con quienes los parió!
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you!
Bonnie parió a un hijo de Piers luego que desapareció, una niña.
Bonnie gave birth to Piers's child after he vanished, a little girl.
Y cultivamos la "tierra", plantamos aquí y nuestras mujeres parieron en esta "tierra".
And we worked the land, we planted them and our wives gave birth in these lands.
¡Tus padres parieron a bohemios como tú, y ellos ni siquiera pueden darte disciplina!
Your parents gave birth to bohemians like you! And they can't even discipline you!
"Amor, ve para allá, no tengas aquí a la niña.
"Careful, darling! Don't give birth here.
"Yo os digo: hay que tener todavía caos dentro de uno mismo para poder dar a luz una estrella danzarina.
"I say unto you: one must still have chaos in oneself "to be able to give birth to a dancing star."
"para que ella pueda dar a luz a ti."
"so that she can give birth to you.
'Daría a luz a diez de sus hijos sin usar ninguna droga para ayudarme a hacer más fácil el dolor.' 'Y después le daría otro más sólo porque nuestro amor es así de insano.'
I would give birth to 10 Of his children without Use anything drugs to Help ease the pain and Then i would give him One more just because Our love is that insane.
-Oh, su nueva mejor amiga para siempre. -que dará a luz en su granero.
Ooh, her new b.F.F. That she'd give birth in her barn.
Pero si te paras en el primer obstáculo, darás la razón a los que piensan en nosotras como seres inferiores buenas solo para parir
But if you stop at the first hurdle, you'll agree to those who believe in us as good inferior only to give birth
- sino que he parido a dos niñas.
- but given birth to two real humans.
-Lo conozco muy bien, como si lo hubiera parido.
-I know him well, as if he had given birth to me.
-¿Vais embozado para que no se avergüence la puta que os ha parido?
- Are you disguised so that the prostitute who has given birth to you is not ashamed?
...Entonces ella le dijo: Si Io hubiera sabido, no hubiera parido.
So she says, "If I'd known all that, I'd never have given birth to you."
A_ te habrá parido
Must have given birth to you
- Está pariendo y es mi madre.
She's giving birth and she's me mum.
-¿Está pariendo la rubia?
-Is the blonde girl giving birth?
. Aysun esta pariendo
Aysun is giving birth.
Aunque fue un matrimonio arreglado, estaban muy enamorados y fueron inseparables hasta que ella murió pariendo a su 14o. hijo.
Although it was an arranged marriage, they were deeply in love and remained inseparable until she died giving birth to their 14th child.
Cambias a tu bebé en mi casa y me mostraste un video de tu esposa pariendo.
You change your baby's diaper in my house. You show me a videotape of your wife giving birth.