Girar (to turn) conjugation

Portuguese
57 examples

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
giro
I turn
giras
you turn
gira
he/she turns
giramos
we turn
girais
you all turn
giram
they turn
Present perfect tense
tenho girado
I have turned
tens girado
you have turned
tem girado
he/she has turned
temos girado
we have turned
tendes girado
you all have turned
têm girado
they have turned
Past preterite tense
girei
I turned
giraste
you turned
girou
he/she turned
giramos
we turned
girastes
you all turned
giraram
they turned
Future tense
girarei
I will turn
girarás
you will turn
girará
he/she will turn
giraremos
we will turn
girareis
you all will turn
girarão
they will turn
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
giraria
I would turn
girarias
you would turn
giraria
he/she would turn
giraríamos
we would turn
giraríeis
you all would turn
girariam
they would turn
Past imperfect tense
girava
I used to turn
giravas
you used to turn
girava
he/she used to turn
girávamos
we used to turn
giráveis
you all used to turn
giravam
they used to turn
Past perfect tense
tinha girado
I had turned
tinhas girado
you had turned
tinha girado
he/she had turned
tínhamos girado
we had turned
tínheis girado
you all had turned
tinham girado
they had turned
Future perfect tense
terei girado
I will have turned
terás girado
you will have turned
terá girado
he/she will have turned
teremos girado
we will have turned
tereis girado
you all will have turned
terão girado
they will have turned
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha girado
I have turned
tenhas girado
you have turned
tenha girado
he/she has turned
tenhamos girado
we have turned
tenhais girado
you all have turned
tenham girado
they have turned
Future subjunctive tense
girar
(if/so that) I will have turned
girares
(if/so that) you will have turned
girar
(if/so that) he/she will have turned
girarmos
(if/so that) we will have turned
girardes
(if/so that) you all will have turned
girarem
(if/so that) they will have turned
Future perfect subjunctive tense
tiver girado
I will have turned
tiveres girado
you will have turned
tiver girado
he/she will have turned
tivermos girado
we will have turned
tiverdes girado
you all will have turned
tiverem girado
they will have turned
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
gira
turn!
gire
turn!
giremos
let's turn!
girai
turn!
girem
turn!
Imperative negative mood
não gires
do not turn!
não gire
let him/her/it not turn!
não giremos
let us not turn!
não gireis
do not turn!
não girem
do not turn!

Examples of girar

Example in PortugueseTranslation in English
- "Exium, quem foi sentenciado a girar para a eternidade."- "Exium, who was sentenced to turn for eternity."
-Está difícil girar.-lt's hard to turn.
Ao menos tentaste girar a tua cabeça?Have you even tried to turn your head all the way around?
E a terra continua a girar♪ And still the world continues to turn ♪
E, para ter o dia certo, tinha que girar o ponteiro duas vezes depois da meia-noite, tal como dizia na nota.And in order to have the right day, he would have to turn the watch twice right after midnight, just as the note said.
"enquanto eu giro o mundo.""As I turn the world."
...e giro-me, a torre foi-se!- At the tower! - ..and I turn around, the tower is gone!
Claro, a pregunta é: Agora que foi perdoada... voce pode dar um giro e perdoar alguém mais?Of course, the question is, now that you've been forgiven, can you turn around and forgive someone else?
Decidimos dar um giro de 180º na África do Sul.We have decided to take al 180 degrees turn in South Africa
Desde quando o Renault Clio virou um carro enorme com um baita diâmetro de giro?Since when did the Renault Clio become an enormous car with a huge turning circle?
Depois, giras 45º para evitar a explosão de ferrugem, e voltas para outros 30 segundos.And then quarter-turn yourself to avoid the initial rust blast, Go back in for another 30 seconds.
Lá chegado, vês uma maçaneta... giras a maçaneta...When you get there, you're gonna see a knob... Okay. You turn that knob...
Mas agora quando giras a lâmpada em baixo Estou a começar vendo a "luz" Sabes, costumavfalando sozinho pelo parque foraBut now when you turn the lamp down low l'm beginnin' to see the light l used to ramble through the park
Mas agora quando giras a lâmpada em baixo Estou a começar vendo a "luz"But now when you turn the lamp down low l'm beginnin' to see the light
Parece verdadeiro, não é? Fica com cores giras quando se queima.It turns funny colours when you burn it.
"O mundo gira entre o céu e a pilha de pó"."the world turns between the heavens and the ash heap."
"O mundo gira entre o céu e a pilha de pó.""the world turns between the heavens And the ash heap."
"O mundo gira...""the world turns..."
- É a maneira como o mundo gira, certo?- It's the way the world turns, right?
A Roda da Sorte gira.The wheel of fortune turns.
E nós, nela... nós, as formas... giramos em volta do sol... sem nos darmos conta disso.And we, living on it, we, the forms, turn around the sun, without realizing it.
Quando nos viermos deitar, giramos a roda... e içamos as escadas.When you're in for the night, turn the wheel. [Father] Pull up your stairs.
Gira até estar giradoBurn it till it's burned out Turn it till it's turned out
- Os pedais giram, meu amigo.- The pedals turn, my friend, the pedals turn.
A mente vagueia As rodas giramHis mind is burning The wheels are turning The butter is churning
Algumas são helicópteros que giram até chegar ao solo.Some are helicopters that twist and turn their way down to the ground.
As cabeças giram.Wheels turn.
As rodas giram em direcção ao lar... Não consegues ouvi-las a zumbir?The wheels go turning' round, homeward bound Can't you hear them humming
- Fechei os olhos e girei três vezes.When I wished it , then I closed my eyes and turned around three times.
Eu tenho querido perguntar-te algo.... na outra noite eu vi-te na estação sozinha... o comboio chegou, eu girei para olhar-te e tu afastaste-te...I have been wanting to ask you something... the other night I saw you at the station you were standing all alone... the train came, and I turned to look at you and you had walked away...
"A Terra girou para nos aproximar, girou sobre si própria e em nós, até por fim nos juntar neste sonho.""The earth turned to bring us closer. "It turned on itself and in us... until it finally brought us together in this dream. "
A bola girou quase um metro!The ball turned almost three feet!
Ele girou o desenho.He turned the drawing round.
L girou minha fraude ao redor E l tomou sua direta casa--l turned my rig around and l took her straight home--
Locke girou a roda de novo, e as viagens pararam.so locke turned the wheel again,
E garanto-lhe que o leme da justiça girará tão depressa para ele como para si.And I promise you the wheels of justice will turn as quickly for him as I'll make sure they will for you.
O Procurador terá a sua parte, e o caso do Caspere será arquivado, e o mundo girará ignorando as nossas lutas.State attorney will get his piece, Caspere will get closed, the world will turn uncaring of our struggles.
-"Salte, gire -"Colha um maço de algodão-"Gonna jump down turn around -"Pick a bale of cotton
-"Salte, gire -"Colha um maço por dia"-"Gonna jump down turn around -"Pick a bale a day
-"Salte, gire -"Colha um maço por dia-"Gonna jump down, turn around -"Pick a bale a day
Agora gire para dentro.Now turn in.
- Mas não gires.Okay, well, don't turn -- turn it, son.
A tua mente não é livre para procurar o seu próprio rumo... para subir mesmo até aos ceús... embora te gires e vires numa prisão?Is your mind not free to seek its own course to soar even to the heavens though you turn and spin within a prison?
Não gires essa chave.Now don't you turn that key.
Quando gires fá-lo em menos de 60 graus.It's a little top-heavy, but it shouldn't affect turns less than 60 degrees.
Continua à espera que as rodas da justiça girem!No, he's still waiting for the wheels of justice to turn!
Você tem todo este plasma que roda e roda e que faz com que as linhas do campo magnético se entrelacem, girem e misturem internamente.You have all this plasma... that is really turning and turning and that causes magnetic field lines to become twisted and inner twiddled and mixed up.
e girem novamente.And turn around again.
"Mantenha os pedais girando.""Keep the pedals turning."
# Enquanto estou girando, girando e girando## While I'm turning around and around
A bike não é nada mais que círculos girando em ciclos.The bike is nothing more than circles turning circles.
Apenas girando essa coisa?Just by turning that thing?
Apesar de não nascerem tantas crianças quanto na época de Letta, havia o bastante para manter o mundo girando.Although not as many children were born as in Letta's day, there were enough to keep the world turning.
A cidade contratou-me para cuidar dos condutores... é para fazer eles girarem o volante.I gotta get on the bus. I ride the bus for the city and watch the bus drivers. This programme to make sure they turn the wheels right...
Sou o óleo que mantém os pistões a mexer, o motor a trabalhar, as rodas a girarem.l'm the oil that keeps the pistons pumping, the motor turning, the wheels spinning...
Deve ter sido accionada quando girares a maçaneta - ou quando a soltares.It's probably set to go off when you turn the knob...
E se a girarmos, são parecidas, certo?And if you turn it upside down, they look similar, yeah?

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

aerar
aerate
airar
anger
corar
blush
curar
cure
durar
last
errar
err
furar
pierce
gabar
praise
gaiar
do
galar
do
gamar
pinch
gebar
do
gelar
freeze
gemar
gemmate
gerar
generate

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

estufar
braise
furtar
steal
galear
do
gemer
groan
gestualizar
gesture
gingar
do
glaciar
glacier
grafar
spell
grassitar
quack
grosar
rasp

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'turn':

None found.
Learning Portuguese?