- "Exium, quem foi sentenciado a girar para a eternidade." | - "Exium, who was sentenced to turn for eternity." |
-Está difícil girar. | -lt's hard to turn. |
Ao menos tentaste girar a tua cabeça? | Have you even tried to turn your head all the way around? |
E a terra continua a girar | ♪ And still the world continues to turn ♪ |
E, para ter o dia certo, tinha que girar o ponteiro duas vezes depois da meia-noite, tal como dizia na nota. | And in order to have the right day, he would have to turn the watch twice right after midnight, just as the note said. |
"enquanto eu giro o mundo." | "As I turn the world." |
...e giro-me, a torre foi-se! | - At the tower! - ..and I turn around, the tower is gone! |
Claro, a pregunta é: Agora que foi perdoada... voce pode dar um giro e perdoar alguém mais? | Of course, the question is, now that you've been forgiven, can you turn around and forgive someone else? |
Decidimos dar um giro de 180º na África do Sul. | We have decided to take al 180 degrees turn in South Africa |
Desde quando o Renault Clio virou um carro enorme com um baita diâmetro de giro? | Since when did the Renault Clio become an enormous car with a huge turning circle? |
Depois, giras 45º para evitar a explosão de ferrugem, e voltas para outros 30 segundos. | And then quarter-turn yourself to avoid the initial rust blast, Go back in for another 30 seconds. |
Lá chegado, vês uma maçaneta... giras a maçaneta... | When you get there, you're gonna see a knob... Okay. You turn that knob... |
Mas agora quando giras a lâmpada em baixo Estou a começar vendo a "luz" Sabes, costumavfalando sozinho pelo parque fora | But now when you turn the lamp down low l'm beginnin' to see the light l used to ramble through the park |
Mas agora quando giras a lâmpada em baixo Estou a começar vendo a "luz" | But now when you turn the lamp down low l'm beginnin' to see the light |
Parece verdadeiro, não é? Fica com cores giras quando se queima. | It turns funny colours when you burn it. |
"O mundo gira entre o céu e a pilha de pó". | "the world turns between the heavens and the ash heap." |
"O mundo gira entre o céu e a pilha de pó." | "the world turns between the heavens And the ash heap." |
"O mundo gira..." | "the world turns..." |
- É a maneira como o mundo gira, certo? | - It's the way the world turns, right? |
A Roda da Sorte gira. | The wheel of fortune turns. |
E nós, nela... nós, as formas... giramos em volta do sol... sem nos darmos conta disso. | And we, living on it, we, the forms, turn around the sun, without realizing it. |
Quando nos viermos deitar, giramos a roda... e içamos as escadas. | When you're in for the night, turn the wheel. [Father] Pull up your stairs. |
Gira até estar girado | Burn it till it's burned out Turn it till it's turned out |
- Os pedais giram, meu amigo. | - The pedals turn, my friend, the pedals turn. |
A mente vagueia As rodas giram | His mind is burning The wheels are turning The butter is churning |
Algumas são helicópteros que giram até chegar ao solo. | Some are helicopters that twist and turn their way down to the ground. |
As cabeças giram. | Wheels turn. |
As rodas giram em direcção ao lar... Não consegues ouvi-las a zumbir? | The wheels go turning' round, homeward bound Can't you hear them humming |
- Fechei os olhos e girei três vezes. | When I wished it , then I closed my eyes and turned around three times. |
Eu tenho querido perguntar-te algo.... na outra noite eu vi-te na estação sozinha... o comboio chegou, eu girei para olhar-te e tu afastaste-te... | I have been wanting to ask you something... the other night I saw you at the station you were standing all alone... the train came, and I turned to look at you and you had walked away... |
"A Terra girou para nos aproximar, girou sobre si própria e em nós, até por fim nos juntar neste sonho." | "The earth turned to bring us closer. "It turned on itself and in us... until it finally brought us together in this dream. " |
A bola girou quase um metro! | The ball turned almost three feet! |
Ele girou o desenho. | He turned the drawing round. |
L girou minha fraude ao redor E l tomou sua direta casa-- | l turned my rig around and l took her straight home-- |
Locke girou a roda de novo, e as viagens pararam. | so locke turned the wheel again, |
E garanto-lhe que o leme da justiça girará tão depressa para ele como para si. | And I promise you the wheels of justice will turn as quickly for him as I'll make sure they will for you. |
O Procurador terá a sua parte, e o caso do Caspere será arquivado, e o mundo girará ignorando as nossas lutas. | State attorney will get his piece, Caspere will get closed, the world will turn uncaring of our struggles. |
-"Salte, gire -"Colha um maço de algodão | -"Gonna jump down turn around -"Pick a bale of cotton |
-"Salte, gire -"Colha um maço por dia" | -"Gonna jump down turn around -"Pick a bale a day |
-"Salte, gire -"Colha um maço por dia | -"Gonna jump down, turn around -"Pick a bale a day |
Agora gire para dentro. | Now turn in. |
- Mas não gires. | Okay, well, don't turn -- turn it, son. |
A tua mente não é livre para procurar o seu próprio rumo... para subir mesmo até aos ceús... embora te gires e vires numa prisão? | Is your mind not free to seek its own course to soar even to the heavens though you turn and spin within a prison? |
Não gires essa chave. | Now don't you turn that key. |
Quando gires fá-lo em menos de 60 graus. | It's a little top-heavy, but it shouldn't affect turns less than 60 degrees. |
Continua à espera que as rodas da justiça girem! | No, he's still waiting for the wheels of justice to turn! |
Você tem todo este plasma que roda e roda e que faz com que as linhas do campo magnético se entrelacem, girem e misturem internamente. | You have all this plasma... that is really turning and turning and that causes magnetic field lines to become twisted and inner twiddled and mixed up. |
e girem novamente. | And turn around again. |
"Mantenha os pedais girando." | "Keep the pedals turning." |
# Enquanto estou girando, girando e girando | ## While I'm turning around and around |
A bike não é nada mais que círculos girando em ciclos. | The bike is nothing more than circles turning circles. |
Apenas girando essa coisa? | Just by turning that thing? |
Apesar de não nascerem tantas crianças quanto na época de Letta, havia o bastante para manter o mundo girando. | Although not as many children were born as in Letta's day, there were enough to keep the world turning. |
A cidade contratou-me para cuidar dos condutores... é para fazer eles girarem o volante. | I gotta get on the bus. I ride the bus for the city and watch the bus drivers. This programme to make sure they turn the wheels right... |
Sou o óleo que mantém os pistões a mexer, o motor a trabalhar, as rodas a girarem. | l'm the oil that keeps the pistons pumping, the motor turning, the wheels spinning... |
Deve ter sido accionada quando girares a maçaneta - ou quando a soltares. | It's probably set to go off when you turn the knob... |
E se a girarmos, são parecidas, certo? | And if you turn it upside down, they look similar, yeah? |