Agora que a espada foi desembainhada, é hora de furar a carne. | Now that the sword is unsheathed, it is time to pierce the flesh. |
Aparentemente, deve-se misturar o veneno do pó da pele da rã com água e mexer até formar uma pasta, então tens que furar uma orelha, - e esfregar a pasta no... | Apparently, you mix the poison frog skin powder with water, stir it into a paste, then you have to pierce an ear, and rub the paste into the... |
Aquelas pistolas de furar as orelhas... Não as usam para furar mamilos, também? | That gun to pierce your ears, they don't use that to pierce your nipples, do they ? |
Bem, as coisas para furar acabariam e a máquina dos sapos poderia ter um curto-circuito. | Well, eventually you might run out of things to pierce and your frog machine might short-circuit. |
Certo, tens que furar uma orelha. E esfregar a pasta no local do furo. | Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. |
- Fizemos-lhe um furo. | We pierced it. Oh, yeah. |
A minha mãe fez um furo duplo na orelha e eu: "Acorda! Tens 50 anos!". | My mom double-pierced one of her ears, and I'm like, "Hello! |
Certo, tens que furar uma orelha. E esfregar a pasta no local do furo. | Okay, you have to pierce an ear and rub the paste into the piercing. |
O Rusty Burkhardt também tinha um furo na orelha. | Rusty Berkhart has a pierced ear, also. |
É uma gaiola de ferro que é presa à cabeça e fura a língua. | It's an iron cage that's locked around the head and pierces the tongue. |
- A vítima foi atacada por um objecto afiado e furado com múltiplos canais. | The victim was attacked by a sharp pierced object with multiple grooves. |
Evita que o oxigénio escape, se o casco for furado. | That prevents the oxygen from escaping if the hull is pierced. |
Mas baseado na lividez hipostática e o grau de rigidez, diria que o pompom da nossa líder da claque foi furado por volta da 1ª parte. | But based on hypostatic lividity and degree of rigor, I'd say our cheerleader got her pom-poms pierced right around halftime. |
Mas baseado na lividez hipostática, e o grau de rigidez, diria que o pompom da líder da claque foi furado por volta do 1ª parte. | But based on hypostatic lividity and degree of rigor, I'd say our cheerleader got her pom-poms pierced right around halftime. Anything else? |
O meu pé... Foi furado! | My foot has been pierced! |
- Não caí, furei-o. | No, I didn't fall. I had it pierced. |
Até furei a orelha por ela. | I even pierced my ear for her. |
Boa, chegámos à parte em que furei a orelha. | Oh, good, we're up to the time I got my ear pierced. Do it, do it, do it, do it. |
Então, passei numa joalharia e furei as orelhas! | And so then I passed a jewelry store and I got my ears pierced! |
Eu furei as orelhas quando tinha seis anos. | I got my ears pierced when I was six. |
- Tu furaste as orelhas dela? | - You pierced her ears? |
- Uma bala... furou um pulmão e provocou graves hemorragias internas. | -A bullet pierced his lung and caused severe internal bleeding. |
A bala furou o esterno, foi directamente através das costas, se alojou numa parede adjacente. | The bullet pierced the sternum, headed straight through the dorsal side, and lodged itself in an adjacent wall. |
A lança dele furou a minha armadura. | His lance pierced my armour. |
A tua costela furou o que talvez seja a artéria mais importante do teu corpo. | Your rib pierced what may be The most important artery in your body. |
Bem, ela não foi morta com o que lhe furou o cérebro. | Well, she wasn't killed by whatever pierced her brain. |
As incisões foram feitas por agulhas de 1,27mm de diâmetro que furaram a aréola. | Punctures were made by 18-gauge needles which pierced the areola. |
Eles furaram minhas mãos com uma furadeira. | They pierced my hands with a drill. |
Sabe quantas pessoas nesta cidade furariam o mamilo para ter este cargo? | Do you know how many people in this town would pierce their left nipple to get this job? |
Não há lâmina que o fure. | No blade can pierce it. |
Projecta uma torre que fure as nuvens. | You plan a tower that will pierce the clouds. |
Queres que te fure as orelhas? | would you Iike me to pierce your ears for you? |
Eu quero que fures a minha orelha. | I want you to pierce my ear. |
O sol pôs-se pela última vez no horizonte dando lugar à irmã lua que agora pairava sobre o mundo selvagem do Alasca furando a escuridão com o seu pálido olho azul. | The sun set for the last time on the western horizon... giving way to sister moon... who would now hold sway over the wintery Alaskan wilderness... piercing the darkness with her pale blue eyes. |
Parece que podem ser mortos furando o coração. | The heart. It seems they can be killed by piercing the heart. |
Ei... Queres que te leve amanhã à Claire para furares as orelhas? | Hey... want me to take you to Claire's tomorrow, get your ears pierced? |