Voltear (to turn) conjugation

Spanish
91 examples

Conjugation of voltear

Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
volteo
I turn
volteas
you turn
voltea
he/she/it turns
volteamos
we turn
volteáis
you all turn
voltean
they turn
Present perfect tense
he volteado
I have turned
has volteado
you have turned
ha volteado
he/she/it has turned
hemos volteado
we have turned
habéis volteado
you all have turned
han volteado
they have turned
Past preterite tense
volteé
I turned
volteaste
you turned
volteó
he/she/it turned
volteamos
we turned
volteasteis
you all turned
voltearon
they turned
Future tense
voltearé
I will turn
voltearás
you will turn
volteará
he/she/it will turn
voltearemos
we will turn
voltearéis
you all will turn
voltearán
they will turn
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
voltearía
I would turn
voltearías
you would turn
voltearía
he/she/it would turn
voltearíamos
we would turn
voltearíais
you all would turn
voltearían
they would turn
Past imperfect tense
volteaba
I used to turn
volteabas
you used to turn
volteaba
he/she/it used to turn
volteábamos
we used to turn
volteabais
you all used to turn
volteaban
they used to turn
Past perfect tense
había volteado
I had turned
habías volteado
you had turned
había volteado
he/she/it had turned
habíamos volteado
we had turned
habíais volteado
you all had turned
habían volteado
they had turned
Future perfect tense
habré volteado
I will have turned
habrás volteado
you will have turned
habrá volteado
he/she/it will have turned
habremos volteado
we will have turned
habréis volteado
you all will have turned
habrán volteado
they will have turned
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
voltee
(if/so that) I turn
voltees
(if/so that) you turn
voltee
(if/so that) he/she/it turn
volteemos
(if/so that) we turn
volteéis
(if/so that) you all turn
volteen
(if/so that) they turn
Present perfect subjunctive tense
haya volteado
I have turned
hayas volteado
you have turned
haya volteado
he/she/it has turned
hayamos volteado
we have turned
hayáis volteado
you all have turned
hayan volteado
they have turned
Past imperfect subjunctive tense
volteara
(if/so that) I have turned
voltearas
(if/so that) you have turned
volteara
(if/so that) he/she/it have turned
volteáramos
(if/so that) we have turned
voltearais
(if/so that) you all have turned
voltearan
(if/so that) they have turned
Past imperfect subjunctive (second) tense
voltease
(if/so that) I have turned
volteases
(if/so that) you have turned
voltease
(if/so that) he/she/it have turned
volteásemos
(if/so that) we have turned
volteaseis
(if/so that) you all have turned
volteasen
(if/so that) they have turned
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera volteado
I had turned
hubieras volteado
you had turned
hubiera volteado
he/she/it had turned
hubiéramos volteado
we had turned
hubierais volteado
you all had turned
hubieran volteado
they had turned
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese volteado
I had turned
hubieses volteado
you had turned
hubiese volteado
he/she/it had turned
hubiésemos volteado
we had turned
hubieseis volteado
you all had turned
hubiesen volteado
they had turned
Future subjunctive tense
volteare
(if/so that) I will have turned
volteares
(if/so that) you will have turned
volteare
(if/so that) he/she/it will have turned
volteáremos
(if/so that) we will have turned
volteareis
(if/so that) you all will have turned
voltearen
(if/so that) they will have turned
Future perfect subjunctive tense
hubiere volteado
I will have turned
hubieres volteado
you will have turned
hubiere volteado
he/she/it will have turned
hubiéremos volteado
we will have turned
hubiereis volteado
you all will have turned
hubieren volteado
they will have turned
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
voltea
turn!
voltee
turn!
volteemos
let's turn!
voltead
turn!
volteen
turn!
Imperative negative mood
no voltees
do not turn!
no voltee
let him/her/it turn!
no volteemos
let us not turn!
no volteéis
do not turn!
no volteen
do not turn!

Examples of voltear

Example in SpanishTranslation in English
Ahora lo vas a voltear en mi contraNow you're going to turn it around on me.
Ahora, lo voy a voltear, relájese.Now, I'm going to turn you over, so relax.
Apenas tuve el chance de voltear antes de que me mordiera.I barely had a chance to turn around before it bit me.
Bueno, me voy a voltear y me voy a ir.Okay, I'm just going to turn and walk away.
Bueno, tenía que voltear.Well, I had to turn around
"El hombre con quien compartía la comida se volteo contra mi""The man who shared my food turned against me."
* *Tarde en la noche me revuelvo y volteo*♪ Late at night I toss and I turn ♪
- Ay, Arnold, me volteo un...I turn my back for one...
- No, Hank- ¿Me volteo para que me lamas el culo con más facilidad?Shall I turn around so you can blow smoke up my ass more easily?
- Nunca volteo a menos que sepa que voy a ver algo.- I make it a point never turn my head unless I expect to see something.
Ahora tienes la rodilla en mi... ¿Por qué no te volteas?Wait, now your knee's in my... why don't you just turn.
Aish, hijo. ¿Qué haces que ni siquiera volteas a ver a tu padre que acaba de regresar?Aish, son. What are you doing that you're not even turning around to see your dad who came back?
Así que, naturalmente, desvías tu mirada de él, volteas tus cabeza, y miras arriba para ver...So, naturally, you divert your eyes away from him, you turn your head, and you look up to see...
Cada vez que te volteas, hay una nueva rama.Every time we turn around, there's a new tentacle.
Cada vez que volteas, hay un nuevo desafío.Every time you turn around, it's a different challenge.
- Estoy segura que lo voltea.- I'm sure she turns it around.
- Tyler se voltea, y va a hacer el pase.- Tyler turns, and he's gonna pass.
A donde quiera que ella voltea, él está ahí. susurrando a su oído justo lo que ella más anhela escuchar.Wherever she turns, he is there, pouring into her ear only what she most wants to hear.
Al oír la palabra "derecha" el soldado voltea la cabeza a la derecha rápidamente pero sin violencia alineando el ojo izquierdo con los botones de su abrigo y el derecho ve los pechos de los soldados a su derecha.At the word "right," the soldier turns his head to the right briskly but without violence, bringing his left eye in line with the buttons of his waistcoat and his right eye looking along the breasts of the soldiers to his right.
Aquí es donde el juego se voltea.This is where the game turns.
Al final, dejamos de buscar campo abierto nos volteamos y nos enfrentamos.Finally, we just stopped trying to find open ground and we turned and faced them.
Contamos hasta seis, volteamos y disparamos a voluntad.We will count to six together, turn, and fire at will.
Cuando se volvía, le disparamos y lo volteamos, señor.As he turned around, we fired and brought him down, sir.
Dijo que, los Amish volteamos nuestras narices, ante los sacrificios de los demás, y que éramos débiles, porque no creemos en la escogencia de la espada.He said that we Amish turn our noses up at the sacrifices of others, and that we were weak because we don't believe in picking up the sword.
Entonces, de repente, escuchamos disparos, y todos nos volteamos y vimos a un gato sonriente y a un conejo blanco.Then, all of the sudden, we hear gunshots, and we all turn and see this smiling cat and this white rabbit.
- Cada vez que se voltean muere alguien.Every time you turn around somebody's dead.
Adonde quiera que voy las chicas voltean sus cabezas y dicen "¿Qué?".Everywhere I go when I walk by, chicks are like turning their heads and going "wha"?
Cuando hay una fiesta, y alguien dice "Achilles" todos los hombres voltean la cabeza.When we have a party and someone says, "Achilles," all the men turn their heads.
Cuando se voltean te quitan los clientes.They turn around and screw you in a minute.
De frente, son apenas visibles, delgados como son, pero en cuanto se voltean sus lados en espejo reflejan los remanentes de la luz azul de la superficie y desaparecen en la oscuridad.Head on, they are just visible, thin though they are, but as soon as they turn their mirrored sides reflect the remnants of blue light from the surface and they disappear into the gloom.
- Me volteé. por un segundo.I turned my back for just a second.
- Yo me la volteé. - ¿Cuándo fue eso?- I turned around it. - When he was that?
-No se, me volteé y ella desapareció.- What happened? - I don't know. I turned my back for a second, and she was gone.
A menudo se pierde, Cuando volteé se habría metido en algún armario.He was often lost, When I turned around he would have crawled into some closet.
Así que volteé.So, l turned back.
# Podría estar bien, Podría estar mal... # # ...pero estoy perfectamente dispuesto a jurar... # # ...que cuando volteaste y me sonreíste... # # ...un ruiseñor cantó en la plaza Berkeley. #I may be right I may be wrong But I'm perfectly willing to swear That when you turned and smiled at me
- Dijiste "aburrido" y te volteaste.You said "boring" and turned over.
Dijiste que volteaste y se había ido.You said, you turned around, and he was gone.
Gus estaba detrás de ti, hasta que volteaste.Gus was behind you until you turned around.
Pero es un buen hombre. ...y entiendo por qué volteaste a él.But he is a good man, and I understand why you turned to him.
"Pero la esposa de Lot volteó hacia atrás y se quedó convertida en estatua de sal"."But Lot's wife looked back longingly and was turned into a pillar of salt."
"Y la gente en todo el mundo volteó"And people all over the earth turned around
- Fui por el bolso entonces, ella se volteó y mi mano fue muy... quiero decir... muy ligera sobre su... su tipo de... ¿Sabes? Realmente no es importante.I went for the purse and then she turned and then my hand was very- I mean, very lightly on her- kind of- you know, really it's not that important.
- Mi vida se me volteó de cabeza. - ¡La mía también!-My life has just been turned upside down.
- Tu madre la volteó.Your mother turned it over.
Ahora los papeles se voltearon, y este joven emprendedor... debe pasar su vida al servicio de este excéntrico asiático.Now the tables have turned, and this young go-getter must spend his life in service to this eccentric Asian shopkeeper.
Cuando el yerno Jung y Mary llegaron juntos... todos voltearon a mirarlos.When Jung Seobang and Mary came in together, everyone around us turned to look at them.
La última vez, cuando las sillas no voltearon, me lo tomé mucho más mal que él, ¿sabían?I took, last time, When no chairs turned around Much harder than he did, You know?
Las madres voltearon las cabezas de sus niños de sus niños.Mothers turned their children's heads away. Away.
Los investigadores voltearon la suite de arriba a abajo.The investigators turned the suite upside down.
Como parece ser el caso "su cabeza volteará a otro lado".- as appears to be the case - "his head will turn elsewhere."
En poco tiempo, volteará sus ojos hacia Westeros.Before long, she will turn her eyes to Westeros.
Esto volteará al periodismo de cabeza.This will turn journalism on its ear.
si el criminal en la bañera se mueve... el inestable bote de hoja se volteará. y el aceite arderá.If the crminal in the tub moves the unstable leaf boat will turn over and the oil will be in flames.
Él va a descruzar los brazos, crujir los nudillos, luego se volteará y se irá.He's going to uncross his arms, crack his knuckles, then he will turn and go.
Si tratas de localizarlo, te voltearemos todo.If you try to reach him, we will turn this around on you.
Eso significa que voltearán cada piedra, aquí, allá y en todos lados hasta que alguien derrame los frijoles sobre ti y a cualquiera asociado a ti, incluyendo a los presentes.But if you hit them, they're forced to hit back hard. I mean, they will turn over every rock hither, thither, and yon until someone spills the beans on you and anyone associated with you, uh, present company included.
No, no, se voltearán a la primera oportunidad no tengo duda.No no, they will turn again at a moment's notice, I have no doubt.
Si alguien me llamase Selina, creo que voltearía la cabeza y diría ¡Selina!I think I would turn my head and say, "Selina?"
Discúlpenme, chicas, por haber pensado que se voltearían en mi contra.Apologies, girls. I'm so sorry I even thought for two seconds you guys would turn on me.
"Espero que cuando voltee aún estén aquí. ""I hope when I turn around that everyone isn't gone. "
- ...y no se voltee.-...and you do not turn around.
- Deja que se voltee.- You ain't see her turn around.
- Le dije que se voltee. - ¡Ellos me obligaron a hacerlo!I said, turn around.
- No se voltee o disparo.- Don't turn around. I'll shoot.
- No la voltees, está fresca.- Don't turn that over, still wet.
- No te voltees, Nelly.- Don't turn around, Nelly.
- Por favor no voltees el elefante.-Please don't turn the elephant, Audrey.
- ¡Dije que voltees!- I said, turn!
- ¡No te voltees!-Do not turn around!
La verdad, sospecho que cuando nos volteemos nos vas a matar por la espalda y...I have this suspicion that once we turn around you're gonna put a bullet in our backs and...
Será mejor que volteemos a estos peluches.Better turn these stuffed animals around.
Y... el vagabundo con el pájaro muerto nos indica que volteemos nuestras cabezas, y veamos hacia el cielo, y... ¡Esto tiene chorizo!And... the homeless man with the dead bird cues us to turn our heads, look up to the sky, and... aah! Whoa! There's chorizo in here!
Ahora volteen hacia la persona que está al otro lado. Y conozcan a su nuevo compañero.Now turn to the person on the other side, and meet your new partner.
Ahora, volteen hacia la persona que tienen a un lado y preséntense.Now, I want you to turn to the person next to you and introduce yourself.
Así que, volteen la cámara Zero hacia ustedes.So, turn the zero camera on yourself.
Bien, y volteen, ¡ahora juntas!Good, and turn, then together!
Definitivamente vas a hacer que volteen a verte.Well, you are definitely gonna start turning heads around here now.
Ahora, voltead los dos y véanse a los ojos profundamente.Now turn, ye two, and gaze deeply into each other's eyes.
# Cuando los cazados se han volteado# When the hunted have turned
- Quizás se haya volteado.- Maybe she turned.
- Y aquí tenemos, supongo, un gran barco volteado...And here we have I suppose, a huge upturned boat but it still has a basilical feel to it.
Como siempre, Uds. entienden todo al revés y volteado.As usual, you have everything upside down and turned around and back to front.
De hecho, la única vez que creí haberlo volteado de alcohol resulta que se estaba volteando a una chica.In fact, the one time I thought I drank him under the table, it turned out he had a broad under there.
"El Rey dijo, volteando hacía el jurado... ""The King said, turning to the jury..."
-Ella se está volteando.-She's turning.
Ahora, estoy volteando la página... página 12.Now I'm turning the page... Page 12.
Christian, estás volteando hacia adentro.Christian, you're turning in.
En ese entonces eras la joven y bella condesa de Grantham, volteando cabezas en el salón de baile o en tu carruaje.Then, you were the young and beautiful Countess of Grantham, turning eyes in a ballroom or out in your carriage.
En media hora no he visto que volteés la página.I haven't seen you turn a page for 30 minutes.
No volteés tu cara, AnarkaliDo not turn your face from me, Anarkali

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

maltear
do
saltear
pan fry
ventear
blow
vistear
do
volitar
do

Similar but longer

volantear
leaflet
voltearse
turning around
voltejear
tacking

Random

versionar
cover
verticalizar
verticalize
viborear
wind
victimizar
victimize
vituperar
vituperate against
volquearse
do
voltearse
turning around
vulnerar
damage or injure
yuxtaponerse
juxtapose
zacear
do

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'turn':

None found.
Learning Spanish?