Get a Portuguese Tutor
to freeze
- Vamos gelar aqui fora.
We're going to freeze to death out here!
-Não tem de gelar.
- Don't have to freeze.
A oportunidade de gelar até à morte?
The opportunity to freeze to death?
Estamos agora no Outono, e o mar começa a gelar uma vez mais.
it's now autumn, and the sea begins to freeze over once again.
Este frio dava para gelar os pingentes dum esquimó.
It's cold enough to freeze the icicles off an Eskimo.
"Tinham fotografias de courts de ténis, e também dizem que, no Inverno, "os congelam, para que vocês patinem sobre o gelo."
They showed pictures of the tennis courts, and also say that in winter they freeze them over so you boys can ice skate.
- Ar quente, depois chuva e depois gelo.
- Warm air, then rain, then a freeze.
A neve começa a derreter e depois volta a congelar, criando gelo negro, o tipo de gelo mais mortal, porque é invisível aos condutores.
The snow begins to melt,and then it freezes again, creating black ice the deadliest kind of ice because it is invisible to drivers.
A superfície cristalina das estalactites de gelo fornece abrigo aos peixes de gelo cujo corpo possui anticongelante.
The crystalline surface of the ice stalactites provides a home for ice fish whose bodies are full of anti-freeze.
A época do gelo acabou.
The deep freeze is over.
Ela era como a água que gela na rocha e a parte a meio.
She was like the water that freezes in the rock... and splits it apart.
Isto gela!
It freezes!
Na Sibéria, as superfícies geladas do lagos, no Inverno, contêm vestígios das forças que a água liberta quando gela.
In Siberia, the frozen surfaces of the lakes in winter contain the traces of the forces that water deploys when it freezes.
No Inverno, quando o lago gela, para onde vão os patos?
It's just in the winter when the lake freezes, where do they go?
Pensa no que acontece à água quando gela, sim?
Think what happens to water when it freezes, huh?
Assim que o sol se ponha, gelamos.
When the sun drops, we'll freeze.
"Ele tinha visto o Norte, o vasto, silencioso, mar gelado... "insuportável, inóspito.
He had seen the north, the vast, silent, frozen sea... unendurable, uninhabitable.
"Para o Leste, através do continente gelado... sobre as estepes brancas, de volta à casa onde nascera.
"East, east, across the frozen continent... and over the frozen steppes back to the refuge of his childhood estate.
"Que faz inchar o solo gelado sob ela.
"That sends the frozen-ground-swell under it...
"Sentei-me na carrinha avariada, gelado de terror, a ver o terceiro extraterrestre atacar os outros dois cinzentos."
"l sat in my stalled truck, frozen in terror, watching, as this third alien attacked the other two gray aliens."
- Como? Já alguma vez caminhaste num rio gelado e ouviste o gelo a partir-se?
You ever walk across a frozen river and hear ice cracking?
As lágrimas gelam.
Tears freeze.
Pálidos, trémulos, cansados, os marinheiros gelam de medo.
Pale, trembling, tired... the sailors freeze with fears;
Se fizer mais frio, os canos gelam.
If it gets colder, The water pipes freeze.
Sempre que a ouço, gelam-me as entranhas.
Every time I hear it, it freezes up my innards solid.
Eu gelei, certo?
I froze, okay?
Eu gelei.
I froze.
Congelaste um vulcão no Havai, fizeste nevar na Amazónia e gelaste o México, mandando todos os gansos para norte no Inverno.
You froze a volcano in Hawaii, you made it snow in the Amazon and you frosted Mexico, sending all of the geese north for the winter.
A polícia disse que o lago gelou há 3 semanas.
Local cops say the lake froze over three weeks ago.
A transferência de memória com a tua ligação gelou. Começou a sobrepor-se!
The memory transference with your link it froze.
Certo, mas se gelou, o corpo do fantasma ainda pode lá estar.
Right, but if it was frozen, the ghost's body could still be trapped underneath there.
Ele disse que a minha filha gelou. Não se mexeu.
He told me that my girl, she froze.
Ele gelou para cima de mim.
He froze on me.
"As lágrimas gelaram Nos olhos das gentes.
The tears had frozen In the eyes of the people.
Involuntariamente os meus membros gelaram.
All my limbs involuntarily froze.
Mas as mãos quase que gelaram.
But hands sort of frozen.
Os passageiros gelaram o que indica que o Sark pode ter saltado de para quedas, deixando a cabine despressurizada.
The passengers were frozen, indicating Sark may have parachuted at altitude leaving the cabin depressurised.
Puxaste-me quando os meus pés gelaram.
You hauled me down when my feet froze.
Depressa, antes que gele
Hurry up before I freeze
Diz-me, antes que eu também gele neste maldito inferno!
Tell me, before I too freeze in this miserable hell.
É melhor voltares a guardá-la antes que gele.
You'd better put it away before it freezes.
Entra para aqui, antes que geles o rabo.
Get in here before you freeze your ass.
Desde que não lhe gelem as narinas, ele sobrevive.
Long as their nostrils don't freeze, they survive.
Não gelem de medo.
Don't freeze, all right?
O Chefe não se interessa se as pessoas passam fome nas ruas, gelem no frio, vivam na escuridão.
The Boss doesn't care if the little people starve in the streets, freeze in the cold, huddle in the dark.
Que gelem nas infinitas trevas gélidas da sua própria criação monstruosa.
May they freeze in the infinite cold and darkness of their own hideous creation."
Tragam aquecedores, antes que estes miúdos gelem.
And get some propane heaters before these kids freeze to death.
A superfície brilhante e arenosa de Marte e a sua atmosfera coberta de pó, reflectem suficiente luz solar de volta para o espaço para arrefecer o planeta, gelando toda a sua água, aprisionando-o numa perpétua idade do gelo.
The bright, sandy surface and dusty atmosphere of Mars reflect enough sunlight back to space to cool the planet freezing out all its water, locking it in a perpetual ice age.
Aqui fora está gelando.
It's freezing out here.
Está gelando aqui!
It's freezing here!
Está gelando à noite.
It's freezing at night.
Está gelando!
It's freezing!
A pior recordação foi as viaturas gelarem no terreno e o óleo do motor solidificar.
The worse memory was the viaturas to freeze in the land e the oil of the engine to make solid.
Fazem-nas de plástico para não gelarem nas montanhas deles.
Make it plastic so it don't freeze up in them mountains they got.
- Para não gelares o instrumento...
- So you don't freeze your thing...