"mas não estava para durar, porque este restaurante perdeu uma das suas 5 estrelas depois e duma prova pelo maior crítico de cozinha de França. | But it was not to last. Gusteau's restaurant lost one of its five stars after a scathing review by France's top food critic, Anton Ego. |
- Eu não sei quanto tempo ele vai durar. | - I don't know for how long he is going to last. |
- Honestamente, vou durar para sempre. | Honestly, I'm going to last forever. |
- Isto não vai durar! | That's not going to last. |
- Mas era bom demais para durar... | - But it was too good to last... |
"Guarda, acho que foi muito duro com o castor ontem à noite." | "Ward, I think you were a little hard on the Beaver last night." |
- Eu tenho trabalhado muito duro nos últimos meses. | I've been working you pretty hard in the last few months. |
- Isso é de plástico duro. | - It's hard plastic. |
- Jogo duro ontem à noite. | - Brutal game last night. |
- O ensaio foi duro ontem à noite? | - Too much rehearsal last night, huh? |
- Ela diz que só duras dois minutos. | - She say you only last two minutes. |
- Se não venderes, não duras. | - If you don't close, you don't last. |
Aposto um dólar que não duras uma semana. | I bet a dollar you won't last one week. |
As ultimas semanas foram demasiado duras para nós. | The last few weeks have been hard on all of us. |
As últimas semanas foram duras para ti, Nino. | The last couple of weeks have been tough on you, Nino. |
"A família, os amigos e o amor que mantém juntos em sofrimento dura para sempre." | "Family, friends, and the love that bind some of us most in need. That lasts forever." |
"Mostra-me outro prazer como o jantar "que vem todos os dias e dura uma hora." | "Show me another pleasure like dinner which comes every day and lasts an hour." |
"Nada dura para sempre." | Nothing ever lasts forever. |
"Um amor que dura para sempre." Sabe o que Felice dizia? | "A love that lasts forever." Know what Felice said? |
- A simpatia só dura 3 semanas. | Sympathy only lasts three weeks. |
- Eu sei... Se os Cranks vierem, não duramos nem uma semana. | If we let cranks in here now, safe haven doesn't last a week. |
- Não duramos uma semana. | - We won't last a week. |
Como levámos bastante radiações da explosão, na melhor das hipóteses duramos uns dois dias. | We've already taken on enough radiation from the blast at best we'd last a couple of days. |
Continua assim e não duramos aqui muito mais tempo. | You keep that up and we're not going to last here much longer. |
Nem dois dias duramos. | We won't last two days. |
"Os médicos crêem que deve ter durado um ou dois minutos. | The examining physicians feel that it must have lasted one or two minutes. |
- Claro que não! Não! Na verdade estou surpreendida por ter durado tanto tempo. | I'm surprised we lasted this long. |
- Se ao menos tivesse durado. | If only it lasted. |
Acabou com um feudo que tinha durado 200 anos. | It ended a feud that had lasted 200 years. |
Acho que ela não teria durado muito mais tempo. | I don't think she would have lasted much longer. |
"Confiança, Respeito, Honra, Descrição e Solidariedade", são palavras que duram uma eternidade. | "Trust, respect, honor, secrecy and solidarity," are truly words that last a lifetime. |
"Iguais" duram. | "The same" lasts. |
"Os mentirosos não duram muito aqui. | "Liars don't last long in here. |
"Os sonhos são verdadeiros enquanto duram, e nós não vivemos nos sonhos?" | "Dreams are true while they last, and do we not live in dreams?" |
"Tempos difíceis não duram, pessoas rijas sim." | "Tough times don't last, tough people do"" |
37 segundos... foi quanto eu durei. | 37 seconds! That's how much I lasted. |
Não durei tanto tempo sem ter conhecimento das minhas próprias limitações. | Look, I ain't lasted this long without some knowledge of my own limitations. |
Só durei 1 minuto e 12 segundos. Devo perguntar? | I lasted all of a minute and 12 seconds. |
Viste o tempo que eu durei? | Did you see how long I lasted? |
Bem, duraste uns dois segundos. | - Well, you lasted about two seconds. |
Então, duraste o quê... | So, you lasted... what? |
Mas duraste os três rounds, miúdo. Tens um coração de campeão. | But you lasted three rounds kid, you showed the heart of a champion. |
Ok, porque é que tu achas, porque é que achas que duraste tanto tempo como tu duraste? | Okay, why do you think, why do you think you've lasted as long as you have like you have? |
Tu duraste quatro e meia. Obrigado. | You lasted four and a half. |
"Esta guerra durou três anos." | "This war lasted for three years." |
"Não sei como a série durou 4 temporadas no Reino Unido." | "It's hard to imagine how this show lasted four seasons in the UK." |
"que se durou um ano, ou mais ou menos, eu não sei. | "Whether it lasted for a year or more or less I do not know." |
- A chamada durou 8 minutos. | Your cell to his. The call lasted for eight minutes. |
- Bem, foi divertido enquanto durou. | - Well, it was fun while it lasted. |
"Estes acontecimentos duraram oito dias e começaram em Atenas, Grécia, Domingo 27 de Junho." | These events have lasted eight days and began in Athens, Greece, Sunday June 27. |
"O seu julgamento, condenação e sentença duraram apenas quatro horas. | "His trial, conviction and sentence lasted only 4 hours. |
- Os que duraram, sim. | - The ones that lasted, yeah. |
- Quanto tempo duraram? | - How long have they lasted? |
-Por isso duraram tanto tempo. | -That's how they've lasted so long. |
"A visão roubada durará 24 horas, mas só se as crianças estão vivas" | "The stolen eyesight will last 24 hours, but only if the children are alive." |
"O nosso amor durará até que esfriem as estrelas."... | Our love will last 'til the stars turn cold. |
"O nosso amor durará até que esfriem as estrelas." | Our love will last 'til the stars turn cold. |
- Quanto tempo durará a droga? | How long do you think the drug will last ? |
- Vai encontrar-nos. Mas não sei quanto durará a bateria e talvez precisemos dela à noite. | They are going to find us, but I don't know how long the battery will last... and we might need it in the middle of the night. |
Coisas durarão para sempre. | Things will last forever. |
Graças à tua generosidade, comprei sapatos robustos que durarão mil sambas. | Because of your generosity, I bought sturdy shoes that will last for a thousand sambas! |
Não, eu sei, mas quem sabe quanto tempo durarão? | No, I know, but who knows how long those will last? |
Os comentários introdutórios do Peter durarão 5 minutos, e, ele não ficará no palco durante o discurso da Alicia. | Peter's introductory remarks will last approximately five minutes, and he won't stay on stage during Alicia's speech. |
Pode encher corações com um amor tão forte que durará para sempre. E cria amizades inquebráveis que durarão mesmo ao enfrentar os desafios mais difíceis da vida. | It can fill hearts with a love so strong that it will endure forever and create unbreakable friendships that will last even in the face of life's most difficult challenges. |
A Batalha do Golfe de Leyte duraria quatro dias. | The Battle of the Gulf of Leyte it would last four days. |
Algo que duraria. | Something that would last: |
Creio que duraria um tempo razoável. | I think it would last a reasonable length of time. |
Disse-lhes que se enterrassem as vítimas vivas, a sensação duraria dias. | told them that if they buried the victims alive, the feeling would last for days. |
E pensávamos que duraria para sempre. | And we thought it would last forever. |
Acha que suas precações durariam um segundo se suspeitassem do que você fez? | Do you think that your precautions would last one second if they ever suspected what you've done? |
Além das perdas humanas, este tipo de explosão teria repercussões globais que durariam por anos. | Apart from the loss of life, this kind of blow would have global repercussions that would last for years. |
"Encontra um par que dure para sempre." | "Find a match that lasts forever." |
"Jared, espero que o que temos dure para sempre. Amy." | "Jared, I hope what we have will last forever. |
"Oxalá isso dure". | Let's hope it lasts. |
"Qualquer sorriso que dure mais de um segundo e meio, é uma artimanha de um impostor. " | "Any smile that lasts longer than a second and a half is a con man's ruse." |
"Sei que me ama... "...e rezo para que esse amor dure. | I know that you love me... and I pray your love will last. |
Mas enquanto esperamos que o mundo mude, preciso que dures mais umas poucas refeições. | But while we wait for the world to change, I need you to last me a few meals more. |
Sir John, estás tão gordo que duvido que dures muito. | Sir John, thou art so fat, that l dare say thou wilt last not. |
Talvez duremos alguns dias. | Might last a few days. |
Tomara que duremos o suficiente para subir. | I hope we last long enough to be beamed up. |
-Duvido que durem um ano. | I doubt they'll last the year. |
Agora duvido que durem um ano. | Now, I doubt they'll last the year. |
Agora vivas estão, e oxalá para sempre durem! | Still live they, and for ever let them last. |
Agora vivas estão, e oxalá para sempre durem. | Still live they and for ever let them last. |
Ainda que 500 Libras, Lady Shackleton, apenas durem 4 meses. | Even £500, Lady Shackleton, would only last four months. |
50% de probabilidades aos 2 Sv com vómitos ocasionais começando 3 a 6 horas depois da irradiação e durando por mais de um dia, depois, sintomas leves como doença generalizada e fadiga, começam a aparecer. | 50% probability at two Sv with occasional vomiting beginning three to six hours after irradiation, and lasting for up to one day, after which light symptoms like general illness and fatigue appear. |
E que se tornou numa generosa escapada à volta do mundo, durando cerca de três décadas. | It had since turned into a lavish escapade around the world lasting nearly three decades. |
Manifestam-se durante a puberdade, durando 12 dias, e ao teres alguma relação com o Bruma." | "and appear to manifest during pubertas, "lasting about 12 days and linked somehow to the bruma." |
"E então acreditar que, se o Império Britânico e o seu reinado durarem mil anos, os homens ainda dirão: | "And so bear ourselves that if the British Empire "and its commonwealth lasts for a thousand years, men will still say, 'This was their finest hour.'" |
"Stacy... é suposto estas durarem duas semanas. | "Stacy, these are supposed to last two weeks. |
- Não tanto como a minha mãe... com 4 feijões verdes... - a durarem hora e meia. | Not as impressive as my mother making four green beans last an hour and a half. |
Achavas que tinhas muito estilo, a esconder os doces da Noite das Bruxas, a comer só um bocadinho, para durarem mais do que os meus. | I always knew where it was. You thought you were so cool, hiding your Halloween candy, eating just a little bit so it would last longer than mine. |
E acreditem, eles construíam as coisas direito... para durarem. | And I'm telling ya, theu built things proper in them days, built to last. |
- Lembrar-me-ei se durares. | I'll remember it if you last. |
Ou irá dar-te força suficiente para durares um pouco mais? | Or will it give you strength enough to last a little longer? |
Se durares mais dois dias aqui, ficarei chocado! | If you last two more days here, I'll be shocked! |
Se durares mais que 1 minuto, tens sorte. | If you last more than a minute, you're lucky. |
Se durares o tempo suficiente para conhecer a Tulip, - vais saber o que quero dizer. | If you last long enough to meet Tulip, you'll know what I mean. |
Teremos sorte se durarmos 3 meses. | - We'd be lucky to last three months. |