- Terwijl ik het publiek observeerde bij de film merkte ik een aantal dingen, de meest interessante is dat op bepaalde ogenblikken het publiek was zo overtuigd dat wat ze zagen echt was dat zij hun gezicht wegdraaiden of hun ogen afwenden. | While I was observing the audience at the moving picture, I noticed a number of things, the most interesting being that at certain times the audience was so convinced what they were seeing was real that they turned their face away or averted their eyes. |
- U kunt uw gezicht afwenden. | - You could turn your back. |
Als de mensen zich afwenden, niet meer over de brug komen, wat gebeurt er dan met al de ouderlingen die we bedienen? | If people get turned off, if they don't ante up, what's going to happen to all those senior citizens we serve? |
Als ik die glibber in m'n handen krijg, dan... hoop ik dat U zich afwendt als U er bij bent dat is alles, alleen maar afwenden. | When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do.... If you're there, I hope you turn away that's all, that you just look the other way. |
Als mensen hun gezicht afwenden van 't licht blijft er niks anders over dan totale duisternis. | When people turn their face from the light, Inspector... ..there's really nothing left. Utter darkness. |
1'500 jaar geleden had het grootste gedeelte van Europa... zich afgewend van het oude geloof en zich bekeerd tot het Christendom. | 1'500 years ago, most of Europe... had abandoned its own believes and turned to the Christian faith. |
1500 jaar geleden had het grootste gedeelte van Europa... zich afgewend van het oude geloof en zich bekeerd tot het Christendom. | 1'500 years ago most of Europe... had abandoned its own believes and turned to the Christian faith. |
Christus zich van me had afgewend. | Christ had turned his face away from me. |
De kwaden bedriegen u omdat zij zich van God afgewend hebben. | I'm sorry. The wicked shall deceive ye because they have turned from the Lord and are idiots. |
Degenen die voor mij staan hebben zich afgewend van het slagveld | Those who stand before me turned from field of battle. |
En dat... hoe jij je afwend? | And that... how you turn away? |
Als ik die glibber in m'n handen krijg, dan... hoop ik dat U zich afwendt als U er bij bent dat is alles, alleen maar afwenden. | When I get a hold of that smart aleck, what I'm going to do.... If you're there, I hope you turn away that's all, that you just look the other way. |
Als je Jezus in je hart aanvaardt en je afwendt van de zonde, vergeeft hij je, en zal hij je eeuwige ziel redden. | If you agree to accept Christ into your heart, and turn from your sin, he will forgive you, and save you in eternity. |
Als u zich afwendt, als u hem als een baksteen laat vallen... dan kan ik voor u geen respect meer opbrengen. | If you turn away now, if you abandon him to die on Z'Ha'Dum I will have no more respect left for you. |
Als u zich weer afwendt van dat paneel, sluit ik u op in uw hut. | Mr. Ralston, you turn from that panel once more, I'll confine you to quarters. Aye, aye, sir. |
Er was een tijd niet lang geleden, dat hij zich van je afwendde. | There was a time not along ago when he turned from you. |
Het was de betekenis van de campangnes... het bijna volledige gebrek aan openheid en eerlijkheid... dat de kiezers afwendde.. | It was the meanness of the campaigns... the almost complete lack of candor and honesty... that turned the voters off.. |
Je zegt me dat de politie wist wie Green doodde en zich afwendden? | So, you're telling me the cops knew who killed Green and they just turned their backs? |