Rivoltare (to turn) conjugation

Italian
81 examples
This verb can also mean the following: revolt, disgust

Conjugation of rivoltare

Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present tense
rivolto
I turn
rivolti
you turn
rivolta
he/she/it turns
rivoltiamo
we turn
rivoltate
you all turn
rivoltano
they turn
Present perfect tense
ho rivoltato
I have turned
hai rivoltato
you have turned
ha rivoltato
he/she/it has turned
abbiamo rivoltato
we have turned
avete rivoltato
you all have turned
hanno rivoltato
they have turned
Past preterite tense
rivoltai
I turned
rivoltasti
you turned
rivoltò
he/she/it turned
rivoltammo
we turned
rivoltaste
you all turned
rivoltarono
they turned
Future tense
rivolterò
I will turn
rivolterai
you will turn
rivolterà
he/she/it will turn
rivolteremo
we will turn
rivolterete
you all will turn
rivolteranno
they will turn
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional mood
rivolterei
I would turn
rivolteresti
you would turn
rivolterebbe
he/she/it would turn
rivolteremmo
we would turn
rivoltereste
you all would turn
rivolterebbero
they would turn
Past impf. tense
rivoltavo
I used to turn
rivoltavi
you used to turn
rivoltava
he/she/it used to turn
rivoltavamo
we used to turn
rivoltavate
you all used to turn
rivoltavano
they used to turn
Past perfect tense
avevo rivoltato
I had turned
avevi rivoltato
you had turned
aveva rivoltato
he/she/it had turned
avevamo rivoltato
we had turned
avevate rivoltato
you all had turned
avevano rivoltato
they had turned
Future perfect tense
avrò rivoltato
I will have turned
avrai rivoltato
you will have turned
avrà rivoltato
he/she/it will have turned
avremo rivoltato
we will have turned
avrete rivoltato
you all will have turned
avranno rivoltato
they will have turned
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Present subjunctive tense
rivolti
(if/so that) I turn
rivolti
(if/so that) you turn
rivolti
(if/so that) he/she/it turn
rivoltiamo
(if/so that) we turn
rivoltiate
(if/so that) you all turn
rivoltino
(if/so that) they turn
Present perf. subjunctive tense
abbia rivoltato
I have turned
abbia rivoltato
you have turned
abbia rivoltato
he/she/it has turned
abbiamo rivoltato
we have turned
abbiate rivoltato
you all have turned
abbiano rivoltato
they have turned
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Imperative mood
rivolta
turn!
rivolti
turn!
rivoltiamo
let's turn!
rivoltate
turn!
rivoltino
turn!
Io
Tu
Egli/ella/esso
Noi
Voi
Loro
Conditional perfect tense
avrei rivoltato
I would have turned
avresti rivoltato
you would have turned
avrebbe rivoltato
he/she/it would have turned
avremmo rivoltato
we would have turned
avreste rivoltato
you all would have turned
avrebbero rivoltato
they would have turned

Examples of rivoltare

Example in ItalianTranslation in English
"Quale sasso rivoltare...""What rock to turn over..."
- Cosa ho fatto? - Vanessa mi detto di aver sentito di come stavi cercando di rivoltare tutti contro Serena.Vanessa told me she overheard you were gonna turn everyone against Serena.
- E insieme possiamo rivoltare la citta'...And we can turn this damn city around...
- E' inutile che state a rivoltare la frittata, mamma!It's no use for you to turn the tables, Mom!
- E' un agente del governo mandato per spiarmi e farmi rivoltare contro Sam.He's a government agent sent to spy on me and turn me against Sam.
"Hanno rivolto la violenza su di loro" "con lo sciopero della fame fino alla morte."They have turned their violence against themselves through the prison hunger strike to death
"Mio carissimo Jasper, terribili notizie. Mio marito mi si e' rivolto contro, combattendo per gli York a Barnet.'Dearest Jasper, terrible news - 'my husband has turned against me 'and fought for York at Barnet.
"Questa brutta faccenda e' iniziata quando Abe Attell si e' rivolto a me per sistemare la World Series, cosa che ho abbandonato per sempre".This entire ugly affair began when Abe Attell approached me to fix the world series, which I turned down flat.
- Quando Chunhua e' stata assalita, a chi ti sei rivolto?- When Chunhua got attacked, who did you turn to?
- Questo e' ovvio... se ti sei rivolto a me.Obviously, if you've turned to me.
(lNSlEME) Sono rivolti al Signore.They have turned to the Lord.
- Tu non sei normale! Vuoi che mio padre si rivolti nella tomba?Should my father turn in his grave?
Anche tu ti rivolti contro di me?You're turning against me too? Young master is a grown-up...
Aspettiamo che si rivolti contro Erickson.- Wait for him to turn against Erickson.
Avrebbero preso i miei poteri e me li avrebbero rivolti contro.They would've taken my powers and turned them against me.
"... alla quale chi sale tien rivolta la faccia,"Whereto the climber-upward turns his face.
- Mi rivolta lo stomaco.This turns my stomach.
- Se mi si rivolta contro, lo faranno tutti!If she turns on me, they all will.
- Sì, cos'altro c'è da fare quando la vita si rivolta contro e ti chiudi in un buco?- Yes, well, what else is there to do when life turns on you and you've retreated into some small room?
Che razza di uomo... si rivolta contro la sua stessa famiglia?What kind of man... turns on his own family?
Finirla con i Trag una volta per tutte. Non ci rivoltiamo contro la nostra gente.We don't turn against our own kind.
Io ho finto di avere la febbre, quindi... rivoltiamo quest'aggeggio.I faked a fever, so... let's turn this thing inside out.
Se ci rivoltiamo l'una contro l'altra, non abbiamo più niente. E se Jacs lo scopre... si ripercuoterà su di me.If we start turning on each other we've got nothing, and if Jacs finds out, this comes back on me.
Una volta stabiliti, quando arriva il segnale... ci rivoltiamo tutti contro le nostre famiglie.Once we're settled, we get the signal... And we all turn on our families.
Vuoi che rivoltiamo Cahill contro Woodall.You want us to get Cahill to turn on Woodall.
- Abbiamo rivoltato questo posto, non abbiamo trovato niente.- She's telling the truth for once. - We have turned this place inside and out. We haven't found a damn thing.
- Bene. Adesso tutti, dal Lord della Città ai V1 di strada, tutti credono che io mi sia rivoltato contro di te. Credi che questo possa funzionare?Everyone from the Lord of the City to the V-1s on the street, they believe that I turned against you.
- Dicendoti quale parte ho avuto nell'accordo ti ha rivoltato contro quella stessa fusione che lui non ha mai voluto fin dall'inizio.By telling you about my part in his deal, he's turned you against the very merger he never wanted in the first place.
- Gia', e poi mi si e' rivoltato contro.Yeah, and then he turned on me.
- Ho rivoltato il sistema come un calzino.I turned your whole system inside out.
A quanto pare, adesso le mie credenze vengono rivoltate contro di me.It seems that now my lore is being turned against me.
E non li troverete mai, anche se rivoltate la nave come un calzino.And you will never find them, even if you turned the ship upside down.
Ho preso le tue doti e te l'ho rivoltate contro, usandoti come un mio strumento...I used your assets and I turned it on you and used you as my tool...
Infine le guide ci si sono rivoltate contro!Finally, our own native scouts turned on us.
Kim, hai qualche rimpianto dopo che le ragazze ti si sono rivoltate contro?Kim, do you have any regret that the girls turned on you?
- Non se gli si rivoltano contro.It isn't if they're turning on him.
- succede qualcosa... - Sì, si rivoltano l'uno contro l'altro.Yeah, they turn on each other.
Allora i freak si rivoltano contro di lei.Then the freaks turn on her.
E, prima o poi, ti si rivoltano contro perche' e' nella loro natura.And they'll turn on you, sooner or later, because it's in their nature.
Finche' non si rivoltano contro di noi.Until they turn on us.
E quando lei gli si rivoltò contro, la annientarono. Vogliono Excalibur.And when she turned against them they destroyed her.
Non fu quando la Chiesa gli si rivoltò contro?That's when the Church turned against them, right?
Un odio che si rivoltò contro di me. Pensai perfino di uccidermi.And my hatred turned inward, and I even thought of killing myself.
Attizzate quindi le fiamme, i miei consiglieri mi si rivoltarono contro.The flames now fanned, my counselors turned against me. Dost thou hear?
Dopo il video, i ragazzi gli si rivoltarono contro.After the video, the kids turned on him.
I venti di guerra si rivoltarono contro gli inglesi dopo la vittoria degli americani a Saratoga.The tide of the war had turned against the British after the Americans won the battle of Saratoga.
Le si rivoltarono contro.They turned on her.
Poi le macchine si rivoltarono contro i loro creatori.Then the machines turned on their creators.
Fratello mio, ti giuro che rivolterò questo paese.My brother, I swear to you, I will turn this country inside out.
So che la mappa è all'interno delle sue palpebre, e gliele rivolterò io stesso se mi costringe!I know the map is inside your eyelids, and I will turn them inside out if I have to!
Era parte dell'esperimento e ci si rivolterà contro in un baleno.She was part of his experiment and she will turn on us in a second.
Il popolo gli si rivolterà chiedendo vendetta.The people will turn on him with a vengeance.
Il tuo povero babbo si rivolterà nella tomba.Your poor dad will turn in his grave
Nellie si rivolterà nella tomba.Nellie here will turn in her grave.
Questa città ci si rivolterà contro se scoprisse che stai nascondendo una spia.This town will turn on us if they learn you're protecting a spy.
Noi glielo rivolteremo contro e gli faremo progettare la sua stessa rovina.We will turn it on him and let him devise his own downfall.
Il concilio non pensa altro se non cio' che voi gli dite e voi me lo rivolterete contro!The council feels nothing but what you tell it, and you will turn them against me!
Le donne si rivolteranno contro di me.The women will turn on me.
Le guardie rivolteranno l'intero posto finche' non lo troveranno.COs will turn this whole place upside down till they find it.
Madre... Ancora prima di aprire i cancelli, i nostri uomini si rivolteranno contro di noi.Mother, before we even open the gates, our own men will turn against us.
Non rinunciare a una vita da giovane... altrimenti i tuoi sentimenti ti si rivolteranno contro... e tutto il tuo umore finira' in fondo ai fossati.Do not deny yourself your young life, or else your own feelings will turn on you, and all your humour will go down them ditches.
Perche' la stampa si rivoltera', Sherlock, lo fa sempre. Si rivolteranno contro di te. - Ti irrita.The press will turn, Sherlock, they always turn and they'll turn on you.
Ti rivolteresti contro il tuo padrone e ti uniresti alla ribellione?You would turn against your dominus and join rebellion?
- Il popolo ci si rivolterebbe contro.The people would turn against us. Yes, it's a gamble.
Circa 2000 anni fa, le streghe lanciarono una maledizione sulla nostra tribù facendo in modo che la natura si rivolterebbe contro di noi se mai cercassimo di diventare un popolo stanziale.2,000 years ago, the witches put a curse on our tribe so nature would turn against us should we ever attempt to settle as a people.
Il vecchio si rivolterebbe nella sua tomba, se potesse vedere ora.The old man would turn over in his grave if he could see it now.
L'intero Landsraad si rivolterebbe contro il Barone e contro l'Imperatore.The entire Landsraad would turn against the Baron and the Emperor.
Questa libreria è qui da 60 anni, nonno si rivolterebbe nella tomba.This bookshop's been here for 60 years. Grandpa would turn in his grave.
Mamma e papà si rivolterebbero nella tomba.Mama and Papa would turn in their graves.
Si rivolterebbero contro di me.They would turn on me.
Voglio che rivoltiate tutta Shinjuku, fino a che non trovate il Boss!I want you to turn Shinjuku inside out until you find the boss!
Dobbiamo far mangiare e divertire questa gente prima che si rivoltino.We need to feed and entertain these people - before they turn on us.
E' possibile che si rivoltino contro di me?Is it possible they turn on me ?
E' possibile... piu' che possibile... che, nella loro irragionevole fedelta' verso di lui, si rivoltino contro coloro che essi vedono... come suoi usurpatori.It is possible, more than possible, that in their ill-conceived fidelity to the man, they might turn on those they view as his usurpers.
E' proprio bello che i nostri migliori militari ci si rivoltino contro.Delta Force. Gotta love having our elite military training turned against us.
No, pretendo che ogni agente, ogni detective, e ogni agente dell'FBI, coinvolti in questa task force rivoltino il quartiere sottosopra finche' non trovano gli animali che hanno ucciso mio figlio!that every officer, every detective, and every FBI agent involved in this task force turn that neighborhood upside down until you find the animals who murdered my son!
Beh, comandante... lo sceriffo sta rivoltando la citta' da cima a fondo per trovarti.Well, commander, lawkeeper's been turning the town upside down looking for you.
Beh, si sta rivoltando contro il suo capo.Well, he's turning on his boss.
Christy Feeney è la piaga della famiglia di Siobhan King, che si starà rivoltando nella tomba, e sta ancora infettando la mia famiglia.Christie Feeney is a curse to the family of young Siobhan King, who must be turning in her grave. And he's still haunting my family.
E i nostri nonni si stavano rivoltando nelle loro fosse comuni.And our grandfathers were turning over in their mass graves.
Edmund Kean si stara' rivoltando nella tomba...Edmund Kean is turning in his grave.

More Italian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Italian verbs with the meaning similar to 'turn':

None found.
Learning languages?