"Ты должен повернуться!" | "you should turn around." |
"Это потому, что она не хотела повернуться и попасть домой. | "That was because she didn't want to "turn around to get home. |
*К кому на земле я могу повернуться? | ♪ Who on earth can I turn to? |
- Они собираются повернуться спиной. | ~ They plan to turn their backs. |
- Ты не должна принуждать нас повернуться. | - You should not try to force us to turn around. |
И вот сейчас я повернусь и посмотрю... всего лишь несколько секунд... и запомню порядок расположения всех животных на этих столах. | And in a moment, I will turn around and look behind me-- and just for a few seconds-- and I will memorize every animal on those tables in order. |
Дважды ключ повернётся и мне будет холодно, | And the key will turn twice and I will be cold, |
Удача ещё повернётся к нам лицом. | It will turn for us, I promise you. |
- ...и все лица повернутся к нему. | - ...and all the faces will turn to him. |
Сейчас, это делаешь ты, и они повернутся к тебе спиной также, как Боги изгнали Мома. | Now, you do this today, and they will turn their backs on you just as surely as the gods banished Momus. |
♪ реки повернутся ♪ | ♪ Rivers will turn ♪ |
♪ реки повернутся. ♪ | ♪ Rivers will turn. ♪ |
" мен€ есть двое убийц, вышедших из-под контрол€, и от которых, как ни повернись, страдают люди. | I got two murderers running wild, hurting people every which way they turn. |
*Я хочу, чтобы Кики была здесь Оторвись, повернись, работай* | ♪ I want to have a kiki, dive, turn, work ♪ |
- Встань и повернись. | Get up and turn around. |
- Да, просто повернись. | - Yeah, just turn around. |
- Нет, нет, повернись... | - No, no, turn... |
"еперь повернитесь ко мне, пожалуйста. | Now, turn towards me, please. |
- Пожалуйста повернитесь. | - Please turn around. |
- Полиция, повернитесь. | Police, turn around. |
- Саймон говорит - повернитесь. | - Simon says turn around. |
- Сэр, повернитесь, пожалуйста. | - Sir, turn around, please. |
" - Я знаю кое-кого!" Он повернулся и спросил. - "Кого?" | - I know someone!" I turned back from the door. - "Who? |
"Когда я потерял всю надежду, я мыслями повернулся к Богу. " | "When I lost all hope, I turned my thoughts to the Lord." |
"Он повернулся и хотел напасть на меня". | "He turned to confront me." |
"Он повернулся ко мне и сказал..." | # He turned to me as if to say... # |
"Он пожал плечами, повернулся, и спокойно посмотрел на Морея. | "He shrugged, turned, looked coolly at Mouse Moray. |
"Джонджо, я повернулась спиной, и она исчезла". | "Jonjo, I turned my back, and she was gone." |
"Земля повернулась, чтобы мы стали ближе | "It turned on itself and in us... until it finally brought us together in this dream." |
"Они светились. Ты повернулась, и твои глаза разожгли огонь в моей душе." | You turned, your eyes flashed fire into my soul. |
"Пускай смотрят", сказала она, и повернулась на спину. | "Well, let them look", she said, and turned on her back. |
'инансова€ индустри€ повернулась спиной к обществу, коррумпировала нашу политическую систему и погрузила мировую экономику в кризис. | The financial industry turned its back on society... corrupted our political system, and plunged the world economy into crisis. |
АНБ повернулось к нему спиной. | The NSA turned its back on him. |
Ворф, дитя повернулось? | Worf, has the baby turned? |
Движение Оккупируй Уолл Стрит повернулось к общественным медиа и промаршировало по улицам к финансовому району. | The Occupy Wall Street movement has turned to social media and held marches through the streets of the financial district. |
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось. | You know it's crazy, us taking it out on each other for how things turned out. |
Колесо нашего года медленно повернулось. | 'The wheel of our year turned slowly. |
"К тому времени, как суд завершился, все, кому я раньше доверял, повернулись ко мне спиной. | "By the time the trial ended, "every person I once trusted "had turned their back on me. |
"Минуточку, на самом деле, все четверо повернулись!" | "Hang on a minute, actually, all four turned!" |
- Открытая и публичная демонстрация, что либеральные сторонники президента не повернулись к ним спиной. | - A public demonstration that the liberal base hasn't turned their backs. |
[ Дэниел ] Очень больно, что люди, которым я верил и о которых заботился... понимаете, повернулись ко мне спиной. | [ Daniel ] I t hurts that people that I trusted and cared about, you know, turned their back on me. |
¬ы только что повернулись спиной к вооружЄнному человеку. | You turned your back on an armed man. You're a Treasury officer. |
Я повернулся бы спиной к самому Господу ради матушки России. | That I would turn my back on God Himself... for Mother Russia. |
"Тогда, повернувшись к своей любви, я сказал..." | "Then turning to my love I said" |
Другие раскрываются и цветут, повернувшись к свету, которому доверяют. | 'Others unfurl and flourish, 'turning their faces to a light they do not doubt. |
Он знает, что обладает суперсилой, которую может вызвать, повернувшись на месте и сказав волшебное слово Шаблагу! | Not long ago he realized he had super powers he could call upon, by turning in place and saying the magic word! Shablagoo! |
Я совершил ошибку, повернувшись к нему спиной. | I made the mistake of turning my back on him. |