Повернуться [Povernut'sya] (to turn) conjugation

Russian
perfective
47 examples
This verb can also mean the following: change intransitive, do.
This verb's imperfective counterpart: поворачиваться

Conjugation of повернуться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Future tense
повернусь
povernus'
I will turn
повернёшься
povernesh'sja
you will turn
повернётся
povernetsja
he/she will turn
повернёмся
povernemsja
we will turn
повернётесь
povernetes'
you all will turn
повернутся
povernutsja
they will turn
Perfective Imperative mood
-
повернись
povernis'
turn
-
-
повернитесь
povernites'
turn
-
Он
Она
Оно
Они
Perfective Past tense
повернулся
povernulsja
he turned
повернулась
povernulas'
she turned
повернулось
povernulos'
it turned
повернулись
povernulis'
they turned
Conditional
повернулся бы
povernulsja by
He would turn
повернулась бы
povernulasʹ by
She would turn
повернулось бы
povernulosʹ by
It would turn
повернулись бы
povernulisʹ by
They would turn
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
повернувшийся
povernuvšijsja
one who turned
повернувшись
povernuvšisʹ
while turning

Examples of повернуться

Example in RussianTranslation in English
"Ты должен повернуться!""you should turn around."
"Это потому, что она не хотела повернуться и попасть домой."That was because she didn't want to "turn around to get home.
*К кому на земле я могу повернуться?♪ Who on earth can I turn to?
- Они собираются повернуться спиной.~ They plan to turn their backs.
- Ты не должна принуждать нас повернуться.- You should not try to force us to turn around.
И вот сейчас я повернусь и посмотрю... всего лишь несколько секунд... и запомню порядок расположения всех животных на этих столах.And in a moment, I will turn around and look behind me-- and just for a few seconds-- and I will memorize every animal on those tables in order.
Дважды ключ повернётся и мне будет холодно,And the key will turn twice and I will be cold,
Удача ещё повернётся к нам лицом.It will turn for us, I promise you.
- ...и все лица повернутся к нему.- ...and all the faces will turn to him.
Сейчас, это делаешь ты, и они повернутся к тебе спиной также, как Боги изгнали Мома.Now, you do this today, and they will turn their backs on you just as surely as the gods banished Momus.
♪ реки повернутся ♪♪ Rivers will turn ♪
♪ реки повернутся. ♪♪ Rivers will turn. ♪
" мен€ есть двое убийц, вышедших из-под контрол€, и от которых, как ни повернись, страдают люди.I got two murderers running wild, hurting people every which way they turn.
*Я хочу, чтобы Кики была здесь Оторвись, повернись, работай*♪ I want to have a kiki, dive, turn, work ♪
- Встань и повернись.Get up and turn around.
- Да, просто повернись.- Yeah, just turn around.
- Нет, нет, повернись...- No, no, turn...
"еперь повернитесь ко мне, пожалуйста.Now, turn towards me, please.
- Пожалуйста повернитесь.- Please turn around.
- Полиция, повернитесь.Police, turn around.
- Саймон говорит - повернитесь.- Simon says turn around.
- Сэр, повернитесь, пожалуйста.- Sir, turn around, please.
" - Я знаю кое-кого!" Он повернулся и спросил. - "Кого?"- I know someone!" I turned back from the door. - "Who?
"Когда я потерял всю надежду, я мыслями повернулся к Богу. ""When I lost all hope, I turned my thoughts to the Lord."
"Он повернулся и хотел напасть на меня"."He turned to confront me."
"Он повернулся ко мне и сказал..."# He turned to me as if to say... #
"Он пожал плечами, повернулся, и спокойно посмотрел на Морея."He shrugged, turned, looked coolly at Mouse Moray.
"Джонджо, я повернулась спиной, и она исчезла"."Jonjo, I turned my back, and she was gone."
"Земля повернулась, чтобы мы стали ближе"It turned on itself and in us... until it finally brought us together in this dream."
"Они светились. Ты повернулась, и твои глаза разожгли огонь в моей душе."You turned, your eyes flashed fire into my soul.
"Пускай смотрят", сказала она, и повернулась на спину."Well, let them look", she said, and turned on her back.
'инансова€ индустри€ повернулась спиной к обществу, коррумпировала нашу политическую систему и погрузила мировую экономику в кризис.The financial industry turned its back on society... corrupted our political system, and plunged the world economy into crisis.
АНБ повернулось к нему спиной.The NSA turned its back on him.
Ворф, дитя повернулось?Worf, has the baby turned?
Движение Оккупируй Уолл Стрит повернулось к общественным медиа и промаршировало по улицам к финансовому району.The Occupy Wall Street movement has turned to social media and held marches through the streets of the financial district.
Какое-то безумие - винить друг друга в том, как все повернулось.You know it's crazy, us taking it out on each other for how things turned out.
Колесо нашего года медленно повернулось.'The wheel of our year turned slowly.
"К тому времени, как суд завершился, все, кому я раньше доверял, повернулись ко мне спиной."By the time the trial ended, "every person I once trusted "had turned their back on me.
"Минуточку, на самом деле, все четверо повернулись!""Hang on a minute, actually, all four turned!"
- Открытая и публичная демонстрация, что либеральные сторонники президента не повернулись к ним спиной.- A public demonstration that the liberal base hasn't turned their backs.
[ Дэниел ] Очень больно, что люди, которым я верил и о которых заботился... понимаете, повернулись ко мне спиной.[ Daniel ] I t hurts that people that I trusted and cared about, you know, turned their back on me.
¬ы только что повернулись спиной к вооружЄнному человеку.You turned your back on an armed man. You're a Treasury officer.
Я повернулся бы спиной к самому Господу ради матушки России.That I would turn my back on God Himself... for Mother Russia.
"Тогда, повернувшись к своей любви, я сказал...""Then turning to my love I said"
Другие раскрываются и цветут, повернувшись к свету, которому доверяют.'Others unfurl and flourish, 'turning their faces to a light they do not doubt.
Он знает, что обладает суперсилой, которую может вызвать, повернувшись на месте и сказав волшебное слово Шаблагу!Not long ago he realized he had super powers he could call upon, by turning in place and saying the magic word! Shablagoo!
Я совершил ошибку, повернувшись к нему спиной.I made the mistake of turning my back on him.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'turn':

None found.
Learning Russian?