Get an Italian Tutor
to turn
- Dovete rigirare.
You need to turn around.
- Forse possiamo rigirare la cosa.
Maybe we can turn this around. How?
- La smetti di rigirare la frittata?
So why don't you stop trying to turn this around on me.
- No, non rigirare la frittata, Nathan.
- No, don't turn this around, Nathan. - I saw it on your face, Duke.
- Non farlo! Non rigirare la frittata.
Now do not turn this on us!
'Il secondo fratello viaggio' fino a casa sua 'dove prese la pietra e la rigiro' tre volte in mano.
The second brother journeyed to his home where he took the stone and turned it thrice in hand.
Allora mi rigiro, ok?
So I'm gonna turn around, okay?
Altrimenti mi rigiro nel letto e ti do fastidio.
If not, I'll make a noise, tossing and turning in bed.
Da 39 anni mi rigiro nel letto chiedendomi cosa sia potuto accadere a questo ragazzo.
I've been 39 years turning over in my sleep what could have happened to this kid.
Di solito mi giro e mi rigiro e fisso il soffitto.
I usually toss and turn and stare at the ceiling. You looked so peaceful.
# Se ti giri e ti rigiri perche' # # non riesci ad addormentarti, # # cantero' una canzone # # vicino a te. #
♪ If you're tossing and you're turning ♪ ♪ And you just can't fall asleep ♪ ♪ I'll sing a song beside you ♪
- Ti dico che qualcosa mi da' fastidio e tu lo rigiri contro di me.
I tell you something that's bothering me and you turn it right back around on me.
Ma lasciate che rigiri la questione all'uomo che siete venuti a sentire. - Salve.
But let me turn things over to the man you've come to hear.
Ne giri una, la guardi... e la rigiri.
You turn one over, look at it... then you turn it back over.
No, no, non lasciare che rigiri tutto su di me.
No, no, don't let him turn this around on me.
- Mia nonna si gira, si rigira...
- My grandmother tosses and turns all night long...
Condividi il letto con entrambi. Uno ruba le coperte e l'altro scalcia e si rigira tutta la notte.
You're sharing a bed with two of us, one who steals the covers and the other one kicks and turns all night.
E dopo essersi girato continuando a camminare si rigira e si trova senza testa.
And having once turned round walks on, and turns no more his head.
Ho provato, ma ogni volta che parli della vita privata di Randy, lui diventa teso e rigira tutte le domande su di te.
I tried, but whenever you talk about Randy's personal life, he gets edgy and turns everything back on you.
La locomotiva vi arriva sopra, e, girando una leva, il treno si gira e rigira, finche' non si posiziona nella direzione opposta, pronto per tornare verso est...
A locomotive drives onto it, and with the turn of a lever, the train turns around and around until it is pointed in the opposite direction, ready to head back East...
- Poi la rigiriamo.
- Then we'll turn her over.
Ma... rigiriamo Ia cosa. entrerô in te... e ti metto in conto altri 20 omicidi... prima che ti prendano.
But turn it around. If I die l enter you put 20 more murders on your tab before you go down.
Non rigiriamo le cose.
Don't turn this around.
Ora... come rigiriamo tutto a nostro favore?
Now... how we gonna to turn this game around?
Per Dio, in questo mondo noi giriamo e rigiriamo come quell'argano, e il destino ê la manovella che lo fa girare.
By heavens, man... we are turned round and round in this world... Like yonder windlass... and fate is the handspike.
- Vic... sono andato là, ho rigirato tutto, centimetro per centimetro.
Vic, I went in there, turned everything upside down, inch by inch.
Avevo un piano perfetto, e in qualche modo l'ha rigirato contro di me.
I had a flawless plan, and somehow she turned it on me.
Cosi'... ho rigirato il mio cappotto... a rovescio... e mi sono protetto dal sortilegio.
So... I turned my coat... insided out... ..and then I was protected from the bewitching.
E come hai rigirato la storia contro di lui... hai presente?
And then the way you turned it around on him. You know?
E lei ha del tutto rigirato la cosa su di me, chiedendomi, beh, perche' e' cosi' importante per me sposarmi?
And she totally turned it back on me, asking me, 'well, why is it so important that you want to get married?
Ci siamo girate e rigirate nel letto.
No, just tossed and turned.
Mi dispiace per voi ma non si sono rigirate le can'te sul tavolino della storia.
I'm sorry. But the tables didn't turn.
Vi agitate e vi rigirate nel letto tutta la notte?
Tossing and turning all night?
I bambini che ricevono questo ombrello si girano e si rigirano per tutta la notte.
The children who get this umbrella toss and turn all night long.
Vi ho detto che sono stati gli uomini di Virgil e loro la rigirano e dicono che siamo stati noi.
I tell you Virgil's man took the shot, they turn around and say it was us.
Invece le cose si rigirarono velocemente, il che fu una sorpresa.
Carmine Rojas Bass Guitar "Serious Moonlight" tour It just quickly turned around, which was a surprise.
# Girando e rigirando # # in qualche posto segreto dentro al cuore #
# Turning and returning to some secret place inside
- Non la sto rigirando. Sono le tue parole.
I'm not turning it around.
Beh, le aziende guadagnano rigirando le situazioni a proprio vantaggio.
Well, companies profit by turning situations around to their advantage.
Clay, sta rigirando tutta questa frittata per dare a me la colpa?
Clay, is he turning this whole thing around against me?
E stiamo rigirando questo posto sottosopra.
We're in the process of turning this place around.