Get a Spanish Tutor
to change
-Espere, tengo que mudar la ropa del 9.
Wait, I've to change sheets in room 9.
Es tan latoso que estoy comenzando un movimiento... interno y externo para mudar absolutamente todo en mi vida.
So tedious, I'm working up to make a move, both internally and externally, to change absolutely everything.
Hoy es su día de mudar sus cosas.
He has to change batteries today.
Las mareas han comenzado a mudar dirección.
The tides have begun to change direction.
Los dos querían mudar las cosas.
Both wanted to change the world.
Bueno, nada mudo por aqui.
Well, anything has changed in here.
Casi me mudo, pero cambié de idea a último momento.
I almost moved, but I changed my mind at the last minute.
De cualquier manera, no cambia lo que eres mudo, obediente, con una baja autoestima.
Either way, it doesn't change what you are... dumb, obedient, with low self-esteem.
Deberíamos enviar el cambio de las tarjetas de dirección, porque me mudo al séptimo cielo.
We should send out change of address cards, because I'm moving to cloud nine.
Desde que se mudo al garaje de Dubcek Todo el lugar se está desmoronando.
she moved to woman's garage From Dubcek this place changed to himself in lot of refuses.
Ah, y un par de calzas, que siempre he querido yo tener un par de mudas para poder cambiarme.
Oh, and a pair of tights, I've always wanted to have a couple of pair to change.
Boyd, ¿te mudas a tu casa nueva?
Boyd! You change to a new into your house?
Claro, pero... ¿dos mudas?
- Okay, but two changes?
Con Fryburg no te mudas.
Fryburg can't change. Fryburg stays like this.
Gustavo, necesito una maleta, con unas mudas de ropa.
Gustavo, I need a bag, with some changes of clothes.
Agrimany hablaba glozel en la versión del hemisferio norte, tenía un corazón de seis partes, petagium fellitis incipiente, músculos isquiales dilatados y sufría de varios cambios de piel estacionales suaves, asociados con la época de muda en los pájaros.
Agrimany spoke Glozel in the Northern Hemisphere version, had a six- part heart, incipient petagium fellitis, enlarged ischial muscles and suffered from various mild and seasonal skin changes which are associated with moult in birds.
Amanda Clarke cambia su identidad y se muda a la casa de en frente buscando venganza.
Amanda Clarke changes her identity and moves into the house next door to seek revenge.
Así que vende a su hermano, se muda a Nueva York, cambia su nombre por Dahlia Swain, encuentra un nuevo objetivo, el chico de los Cotchin, y le engaña para que se case con ella.
So she rolls on her brother, she moves to New York, changes her name to Dahlia Swain, finds a new mark, the Cotchin kid, and dupes him into marrying her.
Cuando el metamorfo cambia de forma, a lo mejor muda la piel.
When the shapeshifter changes shape, maybe it sheds.
El tiempo aquí muda rápido.
The weather here changes fast.
- Sí, mudamos el cuarto...
- Yes, we changed the bedroom...
A pesar que eso cambiara. Una vez nos mudamos a nuestros nuevas oficinas.
Although, that will probably change once we move to our new headquarters.
Además, dentro de dos meses nos mudamos.
And anyway, I won't stay long we change in 2 months.
Al final nos mudamos después de insistir tanto.
He finally changed home after I kept insisting.
Cuando nos mudamos desde Poznan se cambiaron todas las cerraduras y se reforzó la seguridad.
When we moved from Poznan all the locks were changed here and everything made more secure -will she call them?
Adelgazas... y después vuelves a engordar... y las llamas montones de veces... y tratas de escribirles y se mudan o cambian de e-mail... pero así es el amor.
You know, you lose weight and then you put back on weight and then you call them a bunch of times and you try and email and then they move or they change their email but that's just love.
Durante el combate, los soldados no se mudan de calcetines.
"During the battle the warriors changed socks!"
En mi línea de trabajo... las alianzas cambian, las prioridades mudan.
My line of work -- alliances change, priorities shift.
Las personas crecen y se mudan y las cosas cambian.
People grow up and move away and things change.
Quiero decir que las mujeres cambian, se mudan, se casan... tienen hijos.
I mean, women can change, move away, get married... have families.
- Yo me mudé.
- I changed!
Bueno, y yo tampoco desde que me mudé.
Well neither am I since I've changed over. - Yes, sir.
Cambié mi nombre cuando me mudé aquí.
I changed my name when I moved here.
Compré la identidad de una mujer muerta cambie mi nombre y me mudé aquí.
I bought a dead woman's identity, changed my name, moved here.
Dejé esa vida atrás hace mucho tiempo. Me cambié el nombre, me mudé aquí, empecé de nuevo.
I changed my name, I moved out here, started over.
Ahora que te mudaste trata de comunicarte.
Now you've changed, try communicating.
Desde la primera vez que te vi, mudaste mucho.
From that first day I saw you, you've changed a lot...
El enfoque del trabajo es cómo has cambiado desde que te mudaste a Cleveland.
Well, the focus of the piece is how you've changed since you moved to Cleveland.
No sé por qué te cambiaste el nombre a Don Wallace y te mudaste con tu familia a 12 Marigold Lane, Springdale, Ohio.
Oh, I don't know why you changed your name to Don Wallace and moved your family to 12 Marigold Lane, Springdale, Ohio.
Pero tú no mudaste nada, João.
You haven't changed a bit, João.
- Se fue al museo Pitt Rivers - ¿Por qué se mudó?
He went to work at the Pitt-Rivers Museum. Why did he move? Well, things have changed, haven't they?
Así que se cambió de nombre y se mudó.
So she changed her name and moved.
Bueno, eso comprueba porque ella se cambió de nombre, se mudó a la playa norte, alquiló un apartamento en el sótano, y comenzó a trabajar de manera informal.
Well, that checks out, cause she changed her name, she moved to north beach, rented a basement apartment, and started working off the books.
Bueno, parece ser que se marchó de Florida, se mudó a Alabama, cambió su número de la seguridad social y su nombre por Crackalacka.
Well, it turns out that she left Florida, moved to Alabama, changed her social security number and her name to Crackalacka.
Cambió de no teléfonico, de trabajo.... .. se mudó una docena de veces.
She changed her phone number, changed jobs, moved a half dozen times.
Bien, ellos mudaron las cortinas, pero la elegancia todavia es igual.
Well, they changed the curtains, but everything else is the same.
Después me pasé a la electrónica. Pero las fábricas se mudaron a China.
I changed to electronics, but factories re-located to China.
Perdieron a sus padres, se mudaron a otra ciudad y cambiaron de escuela.
They've lost their parents, moved to a new city, changed schools, changed religions.
Pero desde que se mudaron hay alguna fiesta o reunión. alguna maldita cosa.
But since they changed m any parties or meetings. Any damn thing.
Yo también soy profesor, creo que las cosas mudaron mucho, debe ser una chica de la edad de mi hija, quizás algo alrededor a 14, 15 años de edad... en el mundo de hoy...
I'm a teacher too, I think things have changed a lot. She must be a girl of my daughter's age, perhaps about 14, 15 years old. Nowadays...
Mas eso mudará.
But things will change!
Un bebé mudará la rutina de toda la casa.
A child here will change the routine of the entire house.
Nos mudaremos al piso 33 a compartir el espacio con... aseguradores y ventas.
we will change ourselves to floor 33 to share the space with... insuring and sales.
Cambie mi nombre, me mude, y fue un infierno.
I changed my name, moved, and it was hell.
Dora es un nombre poco sexy, así que cuando me mude me lo cambié a Jamie.
But Dora was undercutting my whole hotness thing. So I changed it.
No puedo recordarlo, Me mude antes de que eso sucediera.
I cannot really remember to me, I changed myself before this happening.
Oye, ¿alguna vez te conté que en la secundaria, fui votado el más probable que cambie con mucho gusto mi nombre y me mude a otro país?
Hey, did-did I ever tell you that in High School, I was voted most likely to gladly change my name and-and move to another country?
Quiere que cambie mis días de visita para poder pedirle a Rachel que se mude con mi hija al oeste con él.
He wants me to change my visitation order so he can ask Rachel and my daughter to move out west with him.
- Pero yo no quiero que te mudes.
- But I don't want you to change!
Estoy haciendo lo cierto para que salgas de este cubil y mudes de vida.
I'm making the right move for you to get out of that cave ...and change your life.
El que nos mudemos no cambiará nada.
And... moving is not going to change that.
- ¿Así que se ha mudado definitivamete de ciudad?
- So, you've changed town? - Yes.
Adam, tengo entendido que te has mudado mucho.
Adam, I gather you changed home quite a lot.
Así, estamos enterados que no mucho tiene mudado en nuestra país en uno largo tiempo.
Anyway, we are aware that not much has changed in our country in a long time.
Debe estar feliz de que no te hayas mudado.
I'm glad you haven't changed.
Debíamos habernos mudado de casa, sin que Iker supiera la dirección.
We should have changed house and not given lcar the address.
- No haga caso, estoy mudando de piel.
- Do not pay any, I'm changing the skin.
Creo que yo debería quedarme con la cama... ya que ya estoy en ella y estoy mudando el pelaje.
Guess I should lying in bed ... since I'm already on it and I'm changing the by.
Uno siempre está mudando, mamá.
We are always changing, mom.