"Что-то должно измениться" | "Something has to change." |
"поскольку ни один из нас не готов измениться. | "as neither of us wants to change. |
# Потому, что я не смогу измениться, | ♪ Cos I'll never change |
*Время нам всем измениться* | ♪ So it's time we all make a change ♪ |
*И все могло измениться как это* *И годы проходят так быстро* *Но ничто не длится вечно* | ♪ And everything could change like that ♪ ♪ And all these years go by so fast ♪ ♪ But nothing lasts forever ♪ |
Вы не успеете оглянуться, как я изменюсь. | In no time at all I will change! |
Думаешь, я тоже изменюсь? | Do you think I will change? |
Уходи, я не изменюсь Уходи, я не хочу тебя больше видеть | Go away, nothing will change for me Go away, I don't want to see you anymore |
Я изменюсь, если ты дашь мне шанс. | But I can change and I will change if you just give me a chance |
Я изменюсь, когда все будут меньше всего этого ждать | I will change when everybody expects it the least. |
Когда завтра встанет полная луна ты изменишься. Ты будешь убивать и пить кровь. | When the full moon rises tomorrow you will change, you will kill, and you will feed. |
С тех самых пор, как ты потерял работу, ты словно потерял свою волю,а я просто... и я просто чувствую, словно я все делаю сама, и я продолжаю надеяться, что все изменится, что ты изменишься, но я не могу больше сидеть и ждать. | Ever since you lost your job, it's like you lost your will,and I just... And-- and I just feel like I'm doing everything on my own, and I keep hoping that things will change, that you'll change,but I can't wait around anymore. |
Я бы хотел поверить, что ты способен измениться, прислушиваться к голосу разума, быть милосерднее, но, увидев, как ты кровожаден, как ты презираешь человеческую жизнь, я понял, что ты не изменишься. | I wish I could believe that you will change, listen to reason, act with mercy, but I have seen enough of your bloodlust and contempt for mens' lives to know that you will not. |
"то все изменится". | - Everything will change. |
- Если вы останетесь здесь чуть подольше, всё изменится. | - If you stay, that will change. |
- И всё изменится. Хорошо? | And everything will change. |
- Но если я выиграю, все изменится в Нефере! | But if I win, everything will change in Nefer! |
- Ну, надеюсь очень скоро наш дипломатический статус изменится. | I'm hoping that our diplomatic status will change soon. |
- И вы тоже изменитесь... когда осознаете, что порог Обратной вселенной пересекут... лишь те, кто принял веру смертоносцев. | - Just as you will change... when you realize that the threshold to the UnderVerse will be crossed... only by those who have embraced the Necromonger faith. |
- Женщины всегда думают, что мужчины изменятся, но это не так. | Women always think men will change, but they don't. |
Люди изменятся. | People will change. |
Может твои чуства к Эдриан изменятся, И если они изменятся, я думаю, я только хочу что бы ты знал. если ты окажешь честь матери своего ребенка, и женишься на ней, я бы мог жить с этим. | Maybe your feelings about Adrian will change, and if they do, I guess I just wanna let you know if you decide to honor the mother of your child and marry her, I could live with that. |
Может твои чуства к Эми изменятся. | Maybe your feelings about Amy will change. |
Новости изменятся. | The news cycle will change. |
"Хочешь изменить мир - изменись сам" | 'Be the change you want to see in the world.'" |
- Так изменись. | - Then change. |
Просто изменись немного, и все вернется на круги своя. | Just make a few changes, and everything will be right back on track. |
Просто изменись. | Just change. |
Так изменись и полюби его. | So change and like him. |
"Когда Джеф Туше уволился, он сильно изменился. | When Jeff Tuche got fired, he changed. |
"Ты изменился, Джон. | "You've changed John. |
'Когда мир изменился. | 'When the world changed. |
'Уилл хочет изменить мир и ненавидит то, что мир изменился.'" | 'Will wants to change the world and hates that the world has changed.'" |
(Мир изменился...) (Я чувствую это в воде...) (Я чувствую это в земле...) | The world is changed. I feel it in the water. I feel it in the earth. |
" с тех пор мо€ жизнь изменилась. | And since that, she's changed it. |
"Дорогая Селия, с тех пор, как ты начала злоупотреблять наркотиками, наша дружба изменилась". | "Dear,celia,since you began abusing drugs,our friendship has changed." |
"Жизнь Викрама изменилась: из трагедии стала триллером." | 'Vikram's life has changed from a tragedy to a thriIIer.' |
"Как результат этого жестокого акта... - моя жизнь совершенно изменилась." | "As a result of this violent act my life has completely changed. |
"Меня взбесило то, как ты изменилась, когда приехал Гилкрест. | "I just hated the way you changed when Gilcrest came back to town. |
"Даже если всё по-другому, это ещё не значит, что что-то изменилось". | "Just because everything is different doesn't mean anything has changed." |
"Дорогие Генрих и Джаспер." "Мне трудно писать вам, ибо за мной шпионят." "Но здесь все изменилось." | 'Dear Henry and Jasper, 'it is hard for me to write to you as I'm spied on, 'but everything has changed here. |
"Здесь ничего не изменилось. | "Nothing has changed here. |
"Мой дед был радикалом, отец мой социалист, я коммунист, в нашей семье ничего не изменилось. | '"My grandfather was a radical, my father a socialist, '"l'm a communist; our family never changed. |
"Нужно помнить, что у Дрейка теперь совсем другая жизнь, что все его отношения с ней, и все в нем самом изменилось". | "You must remember now, that Drake lives in a new world "and that his relationship with it and with everyone in it will be changed." |
"Мы все изменились, но Пако, Пако кажется другим человеком. | "We've all changed, but Paco has become another person. |
*Хотя некоторые изменились* | ♪ Though some have changed ♪ |
- ¬ремена изменились. | Times have changed. |
- А Вы совсем не изменились. | And you haven't changed a bit. |
- А ведь вы так и не изменились, Эмили. | -You haven't changed, Emily. |
Так же, как и ваша позиция изменилась бы, если бы ваши люди в результате получили более долгую и более здоровую жизнь. | Just as your perspective would change if your people were the ones to live longer and healthier lives as a result. |
А мама снова бы за мной присматривала, и ничего не изменилось бы. | Mom'd keep looking after me and nothing would change. |
Это был день, после которого все мироздание изменилось бы навсегда. | This day was the day upon which the whole of creation would change forever. |
Выживший - это не просто изменившийся человек, он кто-то другой | A survivor is not only changed, he's someone else. |
Да, я рад сообщить, что у нас тут изменившийся человек, Чак. | I did, and I'm happy to say we've got ourself a changed man, Chuck. |
Твой все еще затухающий образ, не изменившийся стого дня, как я уехал, возник снова - на одну ночь. | Your image, still damp, unchanged since the day I left it, emerges once again from the night. |