Меняться [Menyat'sya] (to change) conjugation

Russian
imperfective
71 examples
This verb can also mean the following: trade.
This verb's imperfective counterpart: поменяться

Conjugation of меняться

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
меняюсь
menjajus'
I change
меняешься
menjaesh'sja
you change
меняется
menjaetsja
he/she changes
меняемся
menjaemsja
we change
меняетесь
menjaetes'
you all change
меняются
menjajutsja
they change
Imperfective Imperative mood
-
меняйся
menjajsja
change
-
-
меняйтесь
menjajtes'
change
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
менялся
menjalsja
he changed
менялась
menjalas'
she changed
менялось
menjalos'
it changed
менялись
menjalis'
they changed
Conditional
менялся бы
menjalsja by
He would change
менялась бы
menjalasʹ by
She would change
менялось бы
menjalosʹ by
It would change
менялись бы
menjalisʹ by
They would change
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
меняющийся
menjajuščijsja
one who changes
менявшийся
menjavšijsja
one who changed
меняясь
menjajasʹ
changing
менявшись
menjavšisʹ
while changing

Examples of меняться

Example in RussianTranslation in English
"Быть совершенным - значит, меняться часто.""To perfect is to change often."
"Быть совершенным — значит меняться часто.""To perfect is to change often."
"Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе."But the Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory.
"Совершенствоваться — значит меняться,""To improve is to change..."
"беды - благословение, которое заставляет вас меняться.""troubles are a blessing that force you to change."
- Всё ещё не можешь привыкнуть к тому, как легко я меняюсь?You still can't get used to the way I change!
- Я меняюсь.- I change.
Все что я делаю - это меняюсь!All I do is change!
Затем, доехав до конечной станции, я меняюсь,Then at the destination, I change shifts,
Кажется, я меняюсь.I think I'm going through changes.
Я буду меняться, где хочу.I will change form where I please.
- ...ты думаешь, что ты меняешься. - Давай, давай, давай....you think you're gonna change.
- Ты никогда не меняешься.~ You never change.
А иногда, ты меняешься, Но, то, что у вас было, всё ещё что-то значит.And sometimes, you change, but what you had still means something.
А ты, ты сейчас очень меняешься как личность.And you, you've gone through a pretty big change yourself.
Выбирай,либо меняешься, либо получаешь красную карточку и вылетаешь отсюдаSo either change or I pull out the red card and I throw you out.
"Никто не меняется", - сказал человек, который был бродягой, когда я впервые встретила его."No one changes," says the man who was a hobo the first night I met him.
"Ничего не меняется, кроме того, что должно"."nothing changes except what has to."
"Отрыв от хвоста" - это когда делается серия случайных поворотов, а так же меняется скорость, чтобы оторваться от слежки.A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes in order to avoid a tail.
"Я думаю, это несправедливо по отношению к тебе, что я в разъездах почти весь год, и что мое расписание постоянно меняется."I don't think it's fair to you that I'm on the road most of the year and that my schedule changes all the time.
- Все меняется с каждой минутой.-It changes every minute.
"Но Господь Иисус будет меняться наши смертные тела, чтобы быть, как его в славе."But the Lord Jesus will change our mortal bodies to be like his in glory.
Мир вокруг тебя будет меняться.The world will change around you.
Означает ли это,что оно будет меняться или ...?Does that mean it will change or...?
- Все мы меняемся. - Нет-нет.- But we've all changed too.
- Группы два и три, меняемся!- Groups two and three, change!
- Ну, мы же все меняемся, не так ли?We change anyway, don't we?
-Мы все меняемся.- We all change.
А мы всегда останемся в настоящем, и будем продолжать обманывать себя, что мы тоже меняемся вместе с миром.We will always remain in the present and deceive ourselves that we also change with the world.
А Вы совсем не меняетесь.You never change.
А чем еще вы меняетесь?What else do you exchange?
Вы меняетесь, кхалиси.You change, Khaleesi.
Вы не меняетесь, не так ли?You don't change, do you?
Вы не меняетесь. Пуаро, я еще как изменился.It can believe what I changed, Poirot.
"Меняются времена, меняются с ними обычаи и нравы, вера и образ мыслей, но сердца человеческие во все времена остаются неизменны...""Times change, customs and traditions change, also faith and way of thinking, but the hearts of men at all times remain the same ... "
"Море серебряных искр, что меняются.""The sea of silver sparkles that change."
"То, что мы провоцируем дискуссию, то, что меняются идеи."'That we provoke a debate, that ideas are exchanged.'
"Чем больше вещи меняются, тем больше остаются неизменными"?"The more things change, the more they stay the same"?
#Сколько особенных людей меняются?♪ How many special people change?
Фирменные блюда будут меняться ежедневно.The specials, they will change from day to day.
*Никогда не меняйся*♪ Never, never change ♪
Больше не меняйся в моем присутствии.Don't change form in my presence again.
И ты меняйся вместе с ним.You gotta change with it.
И шестое - твой жёсткий кодекс чести, сводящий меня с ума, делает тебя потрясающим человеком и я горда, что называю тебя другом, и никогда не меняйся.And six: Your rigid code of honor, which drives me nuts, makes you a wonderful human being, and I am proud to call you my friend, and don't ever change.
Когда я написала тебе "не меняйся!" на память, я не это имела в виду.When I wrote "don't ever change" in your yearbook, I didn't mean it like this.
- Франсуаза, не меняйтесь слишком сильно.Don't change too much!
Хотите измениться, - меняйтесь.Look, you want to make a change,
"Его мыли были так ясны, что тон голоса совсем не менялся""His thoughts were so clear that he never even changed his tone of voice."
Да, около того. ... и менялся бы с каждым из прожитых веков....and changed with every one of them.
Да. Этот пункт не менялся!Yes, that hasn't changed!
Дизайн камеры не менялся веками, правда?Jail cell design hasn't changed much in centuries, has it?
Его рацион не менялся с детства.His diet hasn't changed since he was a kid.
Вы знаете, она не менялась 35 лет.You know, this hasn't changed for 35 years.
Его ставка не менялась уже несколько лет.They hadn't changed in years.
Но я знала, что что-то изменилось, и это была не твоя челка. Потому что она не менялась с 1998 года.But I knew something changed, and it wasn't your bangs, because those have been the same since 1998.
По мере ухудшения ситуации менялась информация.As the situation worsened the facts changed.
Со временем она менялась, и сейчас принимает в свои ряды богатых промышленников, политиков, высокопоставленных служителей самой Церкви.It's changed over the years and now it admits wealthy industrialists, politicians, highly-placed members of the Church itself.
"Все менялось, менялось совершенно.'All changed, changed utterly.
- И ничего не менялось.And nothing changed.
А расписание полётов не менялось месяцами.And the schedule board hasn't changed for months.
Бельё не менялось месяцами, а стены почернели.The sheets haven 't been changed for months and the walls are blackened.
В один миг менялось выражение лица и даже голос.In a flash, her expression altered and even her voice changed.
В других институтах, мы каждый день менялись партнерами.At other institutes, we changed partners every day.
Впервые они были использованы в повозках Кельтов приблизительно 4 тысячи лет назад, и, так или иначе, никак не менялись вплоть до конца 19-го века.First used roughly 4,000 years ago on Celtic chariots, was, for the most part, unchanged by man until the late 1800s.
Время и место менялись, но работа оставалась такой-же.The times and places changed, but the job was always the same
Вы с Ричардом никогда не менялись.You and Richard never changed.
Думаю, простыни не менялись в номере?I mean, the sheets haven't been changed in what?
Минуту называет меня дитя, и не меняясь в лице...Calling me a child one minute, and without even changing his face...
Но это прекрасно, если мы, меняясь, продолжаем любить тех, кто тоже изменился"."It is a happy chance if we, changing, continue to love the changed person."
Так же, как и мутирует вирус, меняясь, чтобы выжить.Like the virus mutating, changing in order to survive.
Хочешь всё обломить, меняясь местами?You want to jinx us by changing things?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'change':

None found.
Learning Russian?