"Para determinar si existe algo... de lo que podamos estar totalmente seguros, primero debemos dudar de todo lo que sabemos". | "In order to determine whether there is anything "we can know with certainty, We first have to doubt everything we know." |
"Para determinar... si existe algo de lo que podamos estar totalmente seguros, primero debemos dudar de todo lo que sabemos". | "In order to determine "whether there is anything we can know with certainty, We first have to doubt everything we know." |
"Pero nuestro héroe comenzó a dudar de la culpabilidad del único villano que imaginaba, y así comenzó a preguntarse ¿que harías cuando todo lo que sabes esta mal?" | "But our hero began to doubt the guilt of the only villain he imagined, and thus began to wonder what do you do when everything you know is wrong?" |
"Siento como si ella empezara a dudar de mi perspicacia financiera. | "I feel like she's beginning to doubt my financial acumen. |
"Tienes motivos para dudar de mí, Mein Herr. | ''You'd every cause to doubt me, Mein Herr. |
" pero lo dudo | "but i doubt it. |
"A la taberna del barrio Victoria se escabulló... nunca dudo que se sentiría mejor si bebía". | "To the neighborhood tavern Victoria slunk, never doubting that she would feel better if drunk." |
"A veces aún dudo haber... vivido esos días. | "Even now I sometimes doubt I ever... lived those days, |
"Espero que tengas mejor suerte que yo... pero lo dudo." | "I hope you have better luck than me - - but I doubt it." |
"Herr Hitler, no dudo de su sueño de una nueva Europa." | "Herr Hitler, I do not doubt your dream of a new Europe. " |
"A menudo se me vino a en los momentos de dudas o dificultades." | "You often came to me in times of doubt or difficulty." |
"Cuando no tengas adonde ir y tu corazón tenga dudas... no te quedes solo, sufriendo... porque tu madre siempre tiene los brazos abiertos. | "When you've nowhere to turn and you're filled with doubt... don't stand in midstream hesitating... for you know that your mother's heart cries out... |
"Cuando tengas dudas, cuenta conmigo." | When in doubt, count me in. |
"Cuando tengas dudas, haz lo correcto". | - When in doubt, do the right thing. |
"Cuando tengas dudas, prende fuego a algo." | "When in doubt, set something on fire." |
"Asediado por la duda, sacudido por el miedo." | "Assailed by doubts, wracked by fear." |
"Por desgracia, uno lo duda. | Unfortunately, one doubts that. |
"Sí, tal vez, pero..." Hay quien duda y quien no. Yo no tengo ninguna duda. | "Yes'. ' but", "so"... there are those who doubt and those who don't I have no doubts. |
- Así que no tienes ninguna duda. | - You have no doubts? |
- Borrar toda duda. | - Erase all doubts. |
"Nunca dudamos | # We never had a doubt |
- No lo dudamos, Srta. | We have no doubt about it, miss. |
- No lo dudamos. | - We don't doubt that. |
- Nunca lo dudamos, ¿verdad? | But we never had a doubt, did we? |
- Nunca lo dudamos. | - We never had a doubt. |
- ¿Lo dudáis? | Can you doubt it? |
Ahora todos dudáis, pero cuando le pille el truco a lo del superpoder, haré un montón de cosas geniales. | You're all doubty now, but once I get the hang of this superpower stuff, stand by for all kinds of awesomeness. |
Si decís algo en contra de la muchacha o dudáis de nuestro respeto por ella os recomiendo que os andéis con cuidado. | Sir if you mean anything against the maid or doubt our respect for her I advice to watch what you say. |
Si dudáis a menos que os abrace delante de todos, creo que tendréis dudas durante toda mi vida. | If you doubt lest I embrace you before all, I will be suspected all my life. |
Si dudáis de mi lealtad... os pido permiso para servir como mayor en mi regimiento... y dejar las negociaciones posteriores para mi sucesor | If Your Majesty doubts my loyalty... I request permission to fight as a major in my regiment... and to leave subsequent negotiations to my successor. |
*Cuando te desanimas, dudan de ti* | ♪ When you get down, they doubt you ♪ |
- Como tú y el alcalde no dudan de lo que han estado haciendo con el joven amigo Zajac. | - As you and the mayor no doubt have been doing with this young Zajac fellow. |
- De los que dudan. | - From the doubters. |
- Por eso dudan de ti.. | That is why they doubt you. |
- ¿Por qué crees que lo dudan? - Pregúntales. | - Why do you think they doubt it? |
"Creí que se arrepentiría, dudé que lo haría | # I thought that you would rue it I doubted you'd do it # |
- Amigo, nunca dudé de ti. | - Buddy, I never doubted you. |
- Bueno, nunca dudé que lo haría. | Well, I never doubted he would. |
- Jamás dudé que regresaríais. | - I never doubted you'd be back. |
- Jamás lo dudé. - Gracias. | - Never doubted that. |
- Nunca dude de ti. - Si dudaste. | I've never doubted you. |
-¿Alguna vez dudaste de ti? | Haveyou ever doubted yourself? |
...si dudaste que Dios existe y de que sea capaz de ayudarte. | If you doubted that God exists and might help you. |
Ahora, sé que dudaste si Tyler era el asesino. | Now, I know that you doubted Tyler was the killer. |
Creo que, a pesar de todas las luchas durante estos años, que nunca dudaste de que tenía en cuenta lo mejor para ti. | I think that, despite all of our battles over the years, you never doubted that I had your best interests at heart. |
"Aquél que nunca miró hacia atrás y marchó siempre adelante nunca dudó que las nubes se disiparían nunca soñó que el mal pudiera triunfar sabía que caemos para levantarnos y dormimos para despertar." | "One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break never dreamed that wrong would triumph held we fall to rise sleep to wake." |
"Aquél que nunca miró hacia atrás, y marchó siempre hacia adelante nunca dudó que las nubes se disiparían." | "One that never turned his back but marched breast forward never doubted clouds would break." |
- Mira T.C., el asunto es que después de eso nadie dudó de tu capacidad para liderarnos en el campo. | - Look, the point is, T.C., after that, nobody doubted your ability to march us up the field. |
- Tomás dudó de la resurrección. | - Thomas doubted the resurrection. |
Angela, mucha gente dudó del Café Disco en principio, pero es un sitio mágico. | Angela, a lot of people doubted Cafe Disco at first, but it is a magical place. |
- Ellos jamás dudaron. | - They never doubted. |
Algunos dudaron de que llegarías para guiarnos. | There were those who doubted that you'd arrive to lead us. |
El Antiguo Testamento está impregnado de pasajes con la duda, aunque en estas historias , los escépticos tienden a sufrir la ira de Dios, como Adán y Eva cuando dudaron que fuera una mala idea el comer del árbol del conocimiento del bien y del mal. | The Old Testament is shot through with doubt, though in its stories doubters tend to feel God's wrath, like Adam and Eve when they doubted that it was a really bad idea to eat from the tree of the knowledge of good and evil. |
El bosque se teñira de rojo con la sangre de los animales que dudaron de Veronica y ahora van a pagar con sus peludas vidas. | The forest will run red with the blood of woodland creatures who doubted little Veronica and will now pay with their furry little lives. |
Es la tú, que va a vender todas esas pinturas y mostrar a todos los que alguna vez dudaron de ti que no tienen ni idea de qué diablos están hablando. | It's the you that's gonna sell the hell out of those paintings and show everyone that ever doubted you that they have no idea what the heck they're talking about. |
Así que, si resolvemos este crimen irresoluble,... entonces, nadie dudará de la dedicación de la Met... en la persecución de criminales,.. Sin importar lo difícil que sea o el tiempo que lleve. | So if we solve this unsolvable crime, then no one will doubt the Met´s commitment to the pursuit of a murderer, no matter how hard or how long it takes. |
Cuando esto esté hecho, nadie dudará de por qué estamos en el poder. | After this is done, no one will doubt why we're in power. |
Después de esta prueba, creo que ningún hombre dudará que la destrucción del rey yacía en el corazón del Coronel Sidney. | After this evidence, I think no man will doubt it was in the heart of Colonel Sidney to destroy the King. |
Pero, cuando lo acabes nadie dudará, que ese es el trabajo para el que estás hecha. | Though I guess when you do make it, no one will doubt that you're "cut out" for it anyway. |
- Los que duden dudarán hasta el final. | - Doubters will doubt till the end. |
Supongo que habrá algunos entre ustedes... que dudarán de la veracidad de lo que voy a decir... o que dudarán de la realidad que están a punto de ver. | No doubt there are some among you who will doubt the truth of what I am about to say or doubt the reality of what you are about to see. |
Y si dudamos de ellos, ellos también dudarán, y la batalla estará perdida. | And if we doubt them then they will doubt themselves and the battle will be lost. |
Bueno, dudaría que pudieras comprar una medalla olímpica. | Well, I would doubt that you could buy an olympic medal. |
Nadie lo dudaría, por supuesto. | No-one would doubt it, of course. |
O si alguien más fuese a matarles en nombre de Ricardo, ¿quién dudaría de que fue cosa de Ricardo? | Or if someone else were to kill them in Richard's name, then who would doubt it was really Richard's doing? |
Pero ningún jurado dudaría de la palabra de un sacerdote. | But no jury would doubt the word of a priest. |
Si yo fuera él, lo dudaría. | If I were him, I would doubt it. |
Sabía que dudarías de mí, no debería haber dicho nada. | I knew you would doubt me. I should not have said anything. |
Algunos dudarían de que tenga un corazón, mi señora. | There are some who would doubt I even have a heart, my lady. |
- Cuando haces un soporte, no lo dude | -When you make a stand, don't doubt. |
- Espero que no dude de mi palabra. | - I hope you don't doubt my word. |
- Espero que no lo dude. | - I hope you don't doubt it. |
- Ni lo dude. | - Don't you dare doubt it. |
- No dude ahora. ¡Siga! | - Don't doubt now. Go on! |
"Cuando dudes, corta un cerdo" era el lema del pueblo. | "When in doubt, cut up a pig. " That was the town motto. |
"Duda que hay fuego en los astros, duda que se mueva el sol, pero no dudes de mi amor" | "Doubt thou, the stars are fire." "Doubt that the sun doth move, but never doubt I love." |
"Duda que son de fuego las estrellas Duda si al sol hoy movimiento falta Duda lo cierto, admite lo dudoso Pero no dudes de mi amor las ansias ". | "Doubt thou the stars are fire, doubt that the sun doth move doubt truth to be a liar, but never doubt I love. " |
"No dudes". | "Don't doubt." |
"No tengas miedo, Alexandre. Jamás dudes de mí. | Don't ever doubt me. |
Es posible que todos dudemos en algún momento de nosotros mismos, de nuestra fe... | It is possible that we must all at some time face doubt, in ourselves, in our faith... |
Intentan debilitarnos, que discrepemos y dudemos. | They're trying to undermine us, to cause dissent and doubt. |
No es que dudemos de ti, Christian. | It's not because we doubt you, Christian. |
Quiere que dudemos de todo. | He wants us to doubt everything. |
¿Es justo que dudemos de ellos? | Should we doubt them now? |
"Dudad que las estrellas sean fuego, ...que el sol se mueva, ...dudad que la verdad lo sea, ...mas no dudéis que os quiero. | DDoubt thou the stars are fire. Doubt that the sun doth move. Doubt truth to be a liar, but never doubt I love. |
"dudad de que la verdad sea dudosa, pero nunca dudéis de que os amo." | "doubt truth to be a liar, but never doubt I love." |
Así que no dudéis que si gimoteáis en busca de ayuda, absolutamente nadie va a venir corriendo a por nosotros. | So be in no doubt--cry for help, nobody's going to come running for us. |
Cuando dudéis, reparte ibuprofeno. ¿Dr. Cole? | When in doubt, hand out ibuprofen. Dr. C-cole? |
Este es para mis niñas, quienes no dudéis que algún día estarán aquí arriba. | This one is for my girls, um, who no doubt Will be up here themselves one day. |
- Los que duden dudarán hasta el final. | - Doubters will doubt till the end. |
- No duden ni por un momento que si creyesen que pueden salirse con la suya, | - Coming back to you, Will. - Don't doubt for a minute that if they thought they could get away with it, |
- y que los hombres duden de su hombría. | - and men to doubt their manhood. |
Ahora, duden de mi todo lo que quieran. | Now doubt me all you want. |
Así que no duden ni por un segundo que matará a su jefe o a uno de ustedes. | Just... don't doubt for a second that he will kill your boss or any of you. |
"Dudad de que las estrellas son fuego dudad de que el sol se mueva, | "Doubt thou the stars are fire doubt that the sun doth move, |
"Dudad que las estrellas sean fuego, ...que el sol se mueva, ...dudad que la verdad lo sea, ...mas no dudéis que os quiero. | DDoubt thou the stars are fire. Doubt that the sun doth move. Doubt truth to be a liar, but never doubt I love. |
"dudad de que la verdad sea dudosa, pero nunca dudéis de que os amo." | "doubt truth to be a liar, but never doubt I love." |
- Estoy totalmente a favor del beneficio de la dudad, así como estoy completamente seguro de quién se beneficia de la duda. | Exactly. I'm all for benefit of the doubt, so long as I'm dead certain who benefits from the doubt. |
No hay dudad que Spiderman está involucrado en este caos y destrucción. | No doubt spider-man is some how involved In this mayhem and destruction. |
"Nuestros 5 conciudadanos, cuya irreprochable rectitud nadie ha dudado..." | "Our 5 fellow citizens, whose uprightness no one has doubted..." |
- Eres injusta, sé que he dudado de ti, lo admito... - ¿Ves? | Grace, you're not fair. I admit, I've doubted you.. |
- Jamás lo he dudado. | I never doubted that |
- Lamento haber dudado de ti. | - I'm so sorry I doubted you. |
"Profundamente en la oscuridad, tratando de ver, me mantuve ahí durante largo tiempo, preguntandome, temiendo, dudando, soñando sueños que ningún mortal se atrevió a soñar antes." | "Deep into the darkness peering, long I stood there, wondering, fearing, doubting, dreaming dreams no mortal dared to dream before." |
"Te recordaré dudando de mí". | "I will remember you doubting me." |
- Están dudando de mí. | - They're doubting me. |
- No estaba dudando. | I wasn't doubting you. |
- Sigues dudando de mí. | - You keep doubting me. |