! - A lógica é que tens uma oportunidade de mudar algo, sim? | - The point is you have a chance to change something, okay? |
"... a coragem para mudar as que posso..." | Both: "... The courage to change the things I can |
"A Julie Criscoll, de 15 anos, "queria apenas mudar o mundo. | "Julie Criscoll, aged 15, wanted nothing more than to change the world." |
"A maior compreensão é reconhecer o que somos e o que não podemos ser, e aceitar aquilo que não podemos mudar." | "At the head of all understanding is realizing "what is and what cannot be and the consoling of what is not in our power to change". |
"A runa da substituição e da renovação, sugerindo que chegou a hora... de mudar a vida que está levando. " | "The rune of replacement and renewal, suggesting that the time has come to change the life you're living. " |
"Eu bebo sempre o mesmo. Eu nunca, nunca mudo." | I always drink the same thing I never, never change |
# Como pode você dizer que nunca mudo? | How can you say I never change? |
- Bem então mudo o meu voto prós aliens. | - Well then change my vote pros aliens. |
- Claro. Pegar nisto, enquanto mudo a lâmpada? | Would you hold that while I change the bulb? |
- Enquanto mudo de roupa? | - while I change into them? |
"Então mudas de táctica." | Then you change tactics. |
"Mudas de ideias. Partes de novo Mas mudas de ideias outra vez | "Change your mind scarc and go again Buc changed your mind again |
- Cada vez que mudas de rolo, vê-lo. | - Every time you change a roll, you see it. |
- E se mudas de novo? | - What if you change it back? |
- Frank, mudas também de roupa? | - Frank, change with them. |
"...mas ela muda." | "...butshealwayschanges." |
"Deus nunca muda... | "God never changes... |
"Mudas um pormenor... "e a vida toda muda." | "You change one detail, and all of life changes"? |
"Nada muda a não ser os rostos, os nomes e as modas" | * Nothing changes but the faces,* *the names, and the trends* |
"Nada muda se a gente não muda", cara. | Nothing changes but the changes, slick. |
- E se mudamos o final? | - What if we change the ending? |
- Não te preocupes. Nós mudamos. | - Don't worry, people change. |
- Nós mudamos as nossas vidas, Ray. | - Oh, we change our own lives, Ray. |
- Porque não mudamos apenas de assunto? | - Why don't we just change the subject? |
- Porque não mudamos isto? | - Why don't we change it? |
"A minha sorte tinha finalmente mudado." | "My luck had finally changed." |
"Acham que foi por a família dela ter mudado o apelido de Albrecht, "ou será porque todas as miúdas da Universidade de Boston são cabras? | Do you think that's because her family changed their name from Albrecht, or do you think it's because all BU girls are bitches? |
"Ditoso aquele que ignora "o que não pode ser mudado." | "Happy he who forgets what cannot be changed." |
"Ele tinha mudado." | He had changed. |
"Eu sinto como se eu tivesse mudado." | "I fell like I've changed." |
"A Primavera, o Verão, O Outono fecundo, o Inverno tempestuoso, mudam Suas vestes costumeiras." | "The spring, the summer, The childing autumn, angry winter, change Their wonted liveries." |
"Aqui no Norte do estado, as coisas não mudam muito." | Here in the upstate, things don't change much. |
"As coisas mudam... mas os esforços feitos dão valor à vida." | "Things change, but our life is what our thoughts make it." |
"As coisas não mudam. | "Things do not change. |
"As imagens estão claras sem sol, os sentimentos mudam" | Pictures are pale without sun, Feelings change |
"Após análise, mudei de opinião, sobre a hipótese Cooper-Hofstadter de que o espaço-tempo é um superfluido. | "Upon review, I've changed my mind about "the Cooper-Hofstadter hypothesis "that space-time is like a superfluid. |
"Então, Tommy, sei que concordamos em matá-la, mas, mudei de ideias." | "Hey, Tommy, I know we agreed to kill her, but I changed my mind." |
"Está bem" como em mudei de ideias. | "okay" as in I changed my mind. |
"Eu já mudei". | "I have changed." |
"Eu mudei. | "I've changed. |
" -Não, tu mudaste de assunto... -Espera, tu perguntaste..." | "No, you changed the subject again.." "Wait a second, you asked me.." |
" não mudaste. | "You haven't changed. |
"Agora que vieste e mudaste a minha vida." | ♪ Now that you came and changed my life ♪ |
"Branca de Neve, tu mudaste. | "Snow White, "you've changed. |
"Mudaste." Você disse "mudaste." | "Changed." You said "changed." |
! A outra nova chegada considerava-te inalcançável, mas percebeu agora que isso mudou. | The other new arrival has considered you unreachable but now is realising this has changed. |
" Que a minha atitude para contigo e a perspectiva de uma vida feliz e bonita juntos mudou radicalmente. | ""to my ideals of womanhood that my attitude toward you... ""and the prospect of a happy and useful life together... ""has been changed materially. |
"A causa pela qual arriscaste a vida mudou." | "Everything you risked your life for has changed". |
"A sala nunca mudou, dia após dia, ano após ano," | "The room never changed. "Day after day, year after year, |
"A" mudou-o de forma a parecer-se mais com o nome de alguém, para que, em vez de procurarmos um sítio, procurássemos um rapaz. | "A" changed it so that would sound more like a person's name so that instead of looking for a location, we'd be searching for a guy. |
As coisas mudaram muito, mas vós não mudastes nada. | Things may have changed a lot, but you haven't changed a bit. |
Explicai-lhe que mudastes de ideias. | Explain to her that you have changed your mind. |
Não mudastes nada, continuas vingativa. | Haven't changed a bit. Still as vindictive as ever. |
Quantas centenas de milhares de vidas vós mudastes para melhor, aqui? | How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? |
Tu mudastes de ideias. | You've changed your tune. |
"Ai os meus motivos mudaram." | And my motivation changed. |
"E, décadas depois as coisas realmente mudaram. | "And decades later things have changed indeed |
"Elas mudaram mesmo" | "They have changed, all right" |
"Estamos nos divertindo tanto, as coisas mudaram tanto" | "We're having so much of fun, things have changed so much" |
"Foram nos primeiros dias de viagem... que eu me lembrei de como as coisas mudaram. | "In the first days of the trip... I sensed how things had changed. |
- Talvez mudes de ideias. - Não mudarei. | Perhaps you will change your mind l won't |
Eu mudarei a minha vida... | I will change my life... |
Eu mudarei isso. | I will change that. |
Eu mudarei quando toda a gente menos o esperar. | I will change when everybody expects it the least. |
Juro pela vida do meu neto que mudarei, se assim o desejares. | I will swear on the life of my daughter's son. I will change, if you would have it so. |
E bem... mudarás. | And well... you will change. |
E quando o fizeres, mudarás o mundo. | you will change the world. |
Ou então tu mudarás. | Or maybe you will change. |
Quando a lua cheia surgir amanhã à noite tu mudarás, matarás e te alimentarás. | When the full moon rises tomorrow you will change, you will kill, and you will feed. |
Tu mudarás. | You will change. |
"Esta estação mudará" | This season will change |
"Pois, esta estação mudará" | For, this season will change" |
- Isso mudará totalmente o enfoque do meu trabalho aqui. | - This will change completely anfoque My work here. |
- Nada do que escrevas mudará isso! | - Nothing you write will change that! |
- Se o remédio não resultar... - Se não resultar, você mudará. | -lf the medicine doesn't work-- -lf it doesn't work, you will change. |
Estamos só à espera da aprovação da FDA e mudaremos a face da cirurgia cosmética. | It's very cutting edge. We're just waiting for FDA approval, and we will change the face of cosmetic surgery. |
Eu e tu mudaremos tudo! | You and me will change everything. |
Junte-se a nós e juntos mudaremos o mundo. | Join us and together we will change the world. |
Por amor de Deus, mudaremos a linhagem das células antes dos testes clínicos. | For Christ's sake, we will change the cell line before clinical trials. |
É a minha convicção... que neste ano mudaremos a vida de cada Atriano para melhor. | It is my belief that this year will change every Atrian's life for the better. |
- As coisas mudarão algum dia. | - Things will change some day. |
Acreditem-me... as coisas mudarão radicalmente, em breve. | Believe me... Things will change radically soon. |
Agora que é a patroa, de certeza que as coisas mudarão para melhor. | Now that she's the boss, I'm sure things will change for the better. |
Antes de acabar, mudarão muitas coisas. | Before it is over, many things will change. |
As decisões que tomares agora mudarão tudo o que está para vir. - O que queres dizer com isso? | The decisions you make now will change the shape of everything that is to come. |
"Esse dia foi o dia a partir do qual toda a criação mudaria para sempre." | 'This day 'was the day upon which the whole of creation would change forever.' |
"Se pudermos ver o milagre de uma única flor claramente..." "A nossa vida toda mudaria." | "If we could see the miracle of a single flower clearly... our whole life would change." |
- E achei que ele mudaria. | - And I thought he would change. |
- Eu mudaria o título. | I would change the title. |
- Eu também mudaria | - When you do, I would change |
Com a maldição quebrada, pensei que tu... mudarias de ideias. | I thought maybe you would change your mind. |
Dissemos que mudaríamos o mundo. | We said we would change the world. |
E apercebi-me que quando terminássemos as aulas de natação nos mudaríamos um em frente ao outro. | ...and I realized that when we finished swimming lessons we would change in front of each other. |
Meus amigos, há um tempo atrás, eu prometi à todos... que nós mudaríamos o mundo. | My friends, a little while ago I promised you all... that we would change the world. |
Nós mudaríamos para melhor. | We would change for the better. |
Prometeste que mudaríamos o mundo juntos. | You... You promised that we would change the world together. |
"E não sabia se seria melhor ou pior, mas para alguns as coisas mudariam." | Sam's voice: "And it didn't know if they would be better or worse, but for certain things would change." |
Acharam que se me mostrassem a corda, mudariam minha ideia. | The idea of ? a rope to the coup I would change my mind. |
Achaste que umas palavrinhas inspiradoras e um pouco de carvão mudariam esta gente? | You thought a few inspirational words and some coal would change these people? |
Acho que temia que, se contasse a verdade, os teus sentimentos por mim mudariam. | I guess... I was afraid that if I told you the truth, that it would change the way you felt about me. |
Bem, esperava que interessasse... e que quando para aqui viesse, as coisas mudariam. | Well, I'd hoped that it did matter... that when you came here, things would change. |
A minha vida mudara e eu sabia-o. | Life had changed as I knew it. |
A urbanização de Vitória mudara. | Vitória urbanism had changed. |
Acabei por ter coragem e perguntei à minha mãe por que Deus mudara, por que estava tão zangado com os seus filhos. | I finally got up the courage to ask my mother why God had changed why he was so mad at his children. |
Algo mudara dentro dele. | Something had changed inside him. |
Alguma coisa mudara. | Something had changed. |
"A menos que mude de ideias, não o levarei". | [Imitates] Because unless you change your mind, I'm not taking you back. Me, me, me. |
"Mude a forma como pensas, mude a tua via". | "Change how you think, change your life." |
"Padre, despache-se antes que ele mude de ideias." | "Oh, preacher, hurry up before he changes his mind." |
"ainda que a terra se mude... | "...though the Earth should change... |
* Tentam que mude de hábitos alimentares * | ♪ Try to make me change my eats. ♪ |
"... não mudes de opinião se vires algumas daquelas pessoas..." | "you don't change your mind if you see some of those people" |
"Life Cereal, não mudes nada." | "Life Cereal, do not change a thing." |
"Nunca mudes." Mas sabes que mais? | "Don't ever change." But you know what? |
"Nunca, nunca mudes." | Never, never change. |
"Não mudes a nossa gerência. | "Don't change our management. |
- Está bem. Vamos por outras estradas, estaremos umas horas atrás, então deixem os rádios ligados caso mudemos os planos. | We'll be taking back roads, so we'll be like an hour or two behind you, so just keep the channels open in case we need to change the script. |
- Não podem. A não ser que mudemos as nossas histórias. | Not unless we change our stories. |
A Presidente quer que mudemos a nosa rota para Mayport. | President wants us to change course for Mayport. |
A menos que mudemos isso, perdes a tua oportunidade de ter um lugar ao lado do Daniel. | Unless we change that, you lose your shot at a seat next to Daniel. |
A não ser que mudemos drasticamente o ambiente e retiremos esses males, nunca conseguiremos proteger as nossas crianças. | Unless we dramatically change the environment, take away all these cues, we're never gonna be able to protect our kids. |
Certo, bem... que mudei de idéias em relação a isso. que mudeis de idéias em relação a isso. | Well, what would you say if I were to tell you that I've changed my mind about that? |
Espero que mudeis de opinião em relação a isso. | I do hope you change your mind about that. |
Nunca mudeis. | Don't ever change. |
"Não o sei, mas farei que caminhem num círculo e mudem gorras" . | "I don't know, but I'll have them walk in a circle and change hats." |
"Ponto, linha e costura, mudem de azul para vermelho." | Ok. Stitch, thread, and seam, change from blue to red. |
"Por mais que as coisas mudem, mais elas continuam as mesmas"? | "The more things change, the more they stay the same"? |
# A que sejam os que mudem o mundo # # são imunes A teus desejos # | # As they try to change their worlds # Are immune to your consultations |
"Eu quero mudar e continuar mudando" | I wanna change and keep changing I wanna change and keep changing I wanna change and keep changing |
"que Ihe tiremos energia artificialmente "mudando os pólos de positivo para negativo." | "unless its energies are drained off artificially... by changing the poles from plus to minus". |
- Admita, George. O mundo está mudando, temos que mudar. | Face it, George, the world is changing, you got to change with it. |
- O mundo está mudando, papai! | - The world is changing. |
- Sei. - Estão mudando sem controle... | People are changing in uncontrolled environments ... |
"Aligator", já vi pessoas mudarem depois de estar na prisão. Mas acho que não é o teu caso. | Alligator, I see some people change in prison, but I don't think you do. |
*Quando abres a mente* *podes surpreender-te* *e as coisas mudarem* | When you open your mind, you can surprise yourself, and things change. |
- Bem, ainda não, mas se não mudarem o modo de lidar com a agricultura, não levará muito tempo até que as pessoas fiquem com fome. | If they don't change their approach to agriculture it won't be long before their people go hungry. |
- Cabe-vos a vocês mudarem isso. | - It's up to you to change that. |
- E se as condições do paciente mudarem? | - And if the patient's condition changes? |
"Há que mudares a tua vida". | "You must change your life." |
- Até mudares? | Until you changed? |
- Avisa, se mudares de ideias. | - Let me know if you change your mind. |
- Avisa-me se mudares de ideia. | Okay, let me know if you change your mind. |
- Becca, última oportunidade para mudares de ideias, vá lá. | Becca, this is your last chance to change your mind. |
- Até nos permitirmos ir mais longe e mudarmos como vivemos, é uma perda de tempo. | - Until we allow this to go through us and change how we live, it's a waste of time. |
- Então se mudarmos a dieta dele... | So if we change his diet... |
- Está na hora de mudarmos de estação. | Think it's time we change the station. What? |
- Pois. - Que dizes a mudarmos as regras do jogo? | What do you say we change the rules of the game? |
- Professor de Ecologia de Conservação, Universidade de Duke Se não mudarmos o que estamos a fazer, enfrentamos a perda, talvez, de um terço ou de metade de todas as formas de vida na Terra. | If we don't change what we're doing we are facing losing perhaps a third, maybe a half, of all the variety of life on Earth. |
Talvez mudasse de conversa por não querer problemas consigo. | Well, maybe she was changing her tune because she didn't want to get in trouble with you. |