Cortar (to cut) conjugation

Spanish
148 examples
This verb can also have the following meanings: stop, carve, finish, to carve, to shut off, to stop an action, to engrave, to terminate a telephone call, shut, to hang up, hang, to finish a relationship

Conjugation of cortar

Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present tense
corto
I cut
cortas
you cut
corta
he/she/it cuts
cortamos
we cut
cortáis
you all cut
cortan
they cut
Present perfect tense
he cortado
I have cut
has cortado
you have cut
ha cortado
he/she/it has cut
hemos cortado
we have cut
habéis cortado
you all have cut
han cortado
they have cut
Past preterite tense
corté
I cut
cortaste
you cut
cortó
he/she/it cut
cortamos
we cut
cortasteis
you all cut
cortaron
they cut
Future tense
cortaré
I will cut
cortarás
you will cut
cortará
he/she/it will cut
cortaremos
we will cut
cortaréis
you all will cut
cortarán
they will cut
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Conditional mood
cortaría
I would cut
cortarías
you would cut
cortaría
he/she/it would cut
cortaríamos
we would cut
cortaríais
you all would cut
cortarían
they would cut
Past imperfect tense
cortaba
I used to cut
cortabas
you used to cut
cortaba
he/she/it used to cut
cortábamos
we used to cut
cortabais
you all used to cut
cortaban
they used to cut
Past perfect tense
había cortado
I had cut
habías cortado
you had cut
había cortado
he/she/it had cut
habíamos cortado
we had cut
habíais cortado
you all had cut
habían cortado
they had cut
Future perfect tense
habré cortado
I will have cut
habrás cortado
you will have cut
habrá cortado
he/she/it will have cut
habremos cortado
we will have cut
habréis cortado
you all will have cut
habrán cortado
they will have cut
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Present subjunctive tense
corte
(if/so that) I cut
cortes
(if/so that) you cut
corte
(if/so that) he/she/it cut
cortemos
(if/so that) we cut
cortéis
(if/so that) you all cut
corten
(if/so that) they cut
Present perfect subjunctive tense
haya cortado
I have cut
hayas cortado
you have cut
haya cortado
he/she/it has cut
hayamos cortado
we have cut
hayáis cortado
you all have cut
hayan cortado
they have cut
Past imperfect subjunctive tense
cortara
(if/so that) I have cut
cortaras
(if/so that) you have cut
cortara
(if/so that) he/she/it have cut
cortáramos
(if/so that) we have cut
cortarais
(if/so that) you all have cut
cortaran
(if/so that) they have cut
Past imperfect subjunctive (second) tense
cortase
(if/so that) I have cut
cortases
(if/so that) you have cut
cortase
(if/so that) he/she/it have cut
cortásemos
(if/so that) we have cut
cortaseis
(if/so that) you all have cut
cortasen
(if/so that) they have cut
Yo
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Past perfect subjunctive tense
hubiera cortado
I had cut
hubieras cortado
you had cut
hubiera cortado
he/she/it had cut
hubiéramos cortado
we had cut
hubierais cortado
you all had cut
hubieran cortado
they had cut
Past perfect subjunctive (second) tense
hubiese cortado
I had cut
hubieses cortado
you had cut
hubiese cortado
he/she/it had cut
hubiésemos cortado
we had cut
hubieseis cortado
you all had cut
hubiesen cortado
they had cut
Future subjunctive tense
cortare
(if/so that) I will have cut
cortares
(if/so that) you will have cut
cortare
(if/so that) he/she/it will have cut
cortáremos
(if/so that) we will have cut
cortareis
(if/so that) you all will have cut
cortaren
(if/so that) they will have cut
Future perfect subjunctive tense
hubiere cortado
I will have cut
hubieres cortado
you will have cut
hubiere cortado
he/she/it will have cut
hubiéremos cortado
we will have cut
hubiereis cortado
you all will have cut
hubieren cortado
they will have cut
Tu
Él/ell(a/o)/ Usted
Nosotr(os/as)
Vosotr(os/as)
Ell(os/as)
Imperative mood
corta
cut!
corte
cut!
cortemos
let's cut!
cortad
cut!
corten
cut!
Imperative negative mood
no cortes
do not cut!
no corte
let him/her/it cut!
no cortemos
let us not cut!
no cortéis
do not cut!
no corten
do not cut!

Examples of cortar

Example in SpanishTranslation in English
"Chop Chop", porque... yo sé como cortar pepinos.I know how to cut cucumbers.
"Ellos trabajaron durante seis largos meses para cortar el spoiler de plástico.""They laboured for six long months to cut off the plastic spoiler."
"No querías cortar el cordón umbilical"."YouCldidn't want to cut the umbilical cord"
"No tiene sentido", pensé dos veces, "manchar su delantal, cortar el cordón... y otras hojas"."It makes no sense", I thought twice... to stain her apron... to cut the cord... and other leaves.
"Señor Embajador, tenemos que cortar este árbol.""Mr. Ambassador, we have to cut this tree down."
! Dime o te corto.Tell me, or I'll cut you.
""Si alguien me pone la mano encima, se la corto""."If anyone lays his hand on me, I'll cut it off.
"El hombre nacido de mujer, corto de días... y hastiado de sinsabores... sale como una flor y es cortado"."Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery. He cometh up and is cut down like a flower."
"Estoy feliz de cortártela, no lo pedís cortésmente, pero está bien, te lo corto bebé, te amo muchísimo.""I'm happy to cut it for you. "You're not asking nicely, But it's okay. "I'll cut it for you, Baby.
"Sí y las peino, las corto...- Yes. I cut and style them too.
"Porque no cortas el soliloquio?"Why don't you cut the soliloquy?"
"Si cortas para resaltar la emoción...""If you cut for the emotion...
"Si no cortas tu cabello no puedes estar en la banda"."If you don't cut your hair, you can't be in our band."
# Mujer demonio, le cortas las patas a los perritos # # y les quitas el hocico...# Demon woman, you cut puppies' toes off #
* Si la cortas, ella va a sangrar* If you cut her she will bleed
"...quien dice cortar cabello pero en realidad corta terroristas.""He's coming to hacky sack a certain scrappy Israeli who says he cuts hair, but really cuts terrorist. "
"Aplica la marca sagrada sobre su Frente, corta a una cabra....""He applies the holy mark on his forehead, he cuts up a goat..."
"Cuando grandes montañas se ponen a su paso las corta profundamente..."When great mountains lay in its path," "it cuts deep gorges through the rock... to keep flowing! .."
"El viejo camino apartado colonial, que corta a través de la isla, ofrece un recorrido rural encantador de la vida agrícola de Cuba "."The old colonial byway, which cuts across the island, provides a lovely rural tour of Cuban farm life."
"Hagan exactamente lo que decimos o le cortamos el cuello a HD."Do exactly as instructed or H.D. gets his throat cut
# Cómo deseo que no fuese así # # Pero cortamos las pérdidas a partir de ahora #How I wish it didn't have to be so, but we cut the losses starting now.
- Bueno. ¿Y si cortamos la alambrada y las soltamos a todas?- Well... what if we cut the fence... and let them out?
- En Menidi también cortamos la heroína.We cut the junk in Menidi too.
- La trucha arco iris, cortamos , como , estilo sashimi.- The rainbow trout, we cut it, like, sashimi style.
"Podréis tomar posesión de lo que os he legado si me cortáis en pedacitos y me coméis ante todos"."You may take possession of what I've left you if cut me up into morsel-size pieces, and eat me in full view of all."
- La cortáis, ¿no?-You cut it, right?
Así que, ahora, ¿qué tal si cortáis el rollo, y empezáis los dos a decirme la verdad?So, now, how about we cut the crap, and you two start telling me the truth?
Bunchy, cortáis... cortáis las vuestras por la mitad en Boston o...?Bunchy, do you cut yours in half in Boston or?
"Cuando una central eléctrica o un dique es bombardeado, "cuando los saboteadores vuelan un transformador o cortan los cables,When a power station or a dam is bombed, when saboteurs blow up a transformer or cut power cables,
"Los golpes cortan en su armadura...""Blows to cut the carcass, ..."
# No te preocupes, tu pie no se cortan# Don't worry, your foot won't get cut
#Pero tengo amigos que te cortan el seso #Mientras te mandan un besoMan, I got shorties that'll cut you while they blowing you a kiss
- A veces se cortan en tormentas.- They cut out during storms.
"Aquí corté un árbol con papá...""I cut down a tree here with Dad..."
"Ayer, durante una gran discusión, corté el cableado del canal de cable."Yesterday, there was a big fight. He cut the cable, haha.
"Bueno, miré otra vez, vi ese monstruo, así que le corté las patas a la cama"."Well, I looked again, I saw that monster, "so I just cut the legs off my bed."
"Creí que el inglés era mas astuto que Ud... leyendo mis pistas, pero parece que él es tan burro... que puede ser que tenga orejas más largas que... todas las que ya corté juntas."I thought the EngIishman would be cleverer than you... at reading my clues, but it seems he's such an ass... that he might as well have ears larger than all those I've cut off, together.
"Cuando mi papá se fué, me corté las manos y vendé mis ojos.""When my dad left, I cut off my hands and sewed up my eyes."
"Aquí tienes 19 guineas de oro, una por cada cabeza que cortaste.""Here is nineteen golden guineas, one for each head that you cut off."
"Lo cortaste...""You cut it..."
"Tú cortaste mi corazón y lo pegaste en otro lugar.""You cut my heart out and patched it somewhere else."
"Tú cortaste mi corazón.""You cut my heart out."
"¿ Cómo te cortaste así?" No te muevas."How did you get a cut like that?" Now, don't move.
! - Alguien lo cortó.Somebody's cut it.
! El abuelo se cortó el pie!Grandpa cut his foot!
! Me cortó!She cut me.
" Aún tiene una cicatriz en un seno Donde él la cortó""She still got a scar under her right tit Where he cut her up"
" más centrado , más preciso. " y tan pronto como se cortó , yo estaba como ..."more focused, more precise." And as soon as it was cut, I was like...
Los Grimm quemasteis su granja, cortasteis su cabeza, sus manos y su pies.The Grimms burned down his farm, cut off his head, his hands, and his feet.
Pero, gracias a Dios, estáis entre nosotros. ¿Es cierto, mi querida amiga que os cortasteis los bellos rizos... por miedo a que los masacrara el verdugo?- ls it true, dear Rose, that you cut off your lovely curls rather than let the executioner mangle them?
Y ¿qué le ha ocurrido al ratón de campo que dejasteis sin hogar cuando cortasteis este árbol?And what happened to the vole you left homeless when you cut down this tree?
¿Por qué no traéis a Anguinguerón... ni le cortasteis la cabeza?Of our enemy Aguingeron, why did you not... cut off his head?
"Como era habitual, después de una sesión de tortura, cortaron el agua para aumentar la sed que da después de los shocks."As it was common after tortures, they cut the water supply in the cells to make people thirstier after the shocks.
"Ellos cortaron la parte de mi cuerpo por la que yo había cometido el error del que se quejaban.""They cut off the part of my body whereby I had committed the wrong of which they complained."
"Le cortaron la cabeza a Achill Leroy, el carbonero"They cut the head off Achille Leroy, the coalman.
"Llegaron al arroyo de Eshcol... y cortaron una rama con un racimo de uvas y apenas podían llevarlo entre ambos sobre un palo"."And they came unto the valley of Eshcol... and cut down a branch with a cluster of raisins. And two of them bore it upon a staff."
"No puedo creerlo, lo cortaron.""they cut it."
"Y la persona que atendiere a encantadores o adivinos, para prostituirse tras de ellos, yo pondré mi rostro contra la tal persona y la cortaré de entre su pueblo.""If a person turns to mediums or necromancers, "whoring after them, "I will set my face against that person and will cut him off from among his people."
- Entonces, cortaré.- So, I will cut.
- Hazlo y te cortaré la garganta. Ese hombre está loco.You do and I will cut your throat.
- No te muevas o cortaré tus orejas.Don't be nervous, I will cut your ears
- No, no SÓLO voy a matarte... también te cortaré en 8 pedazos iguales y los enterraré por todo el bosque.- No I won't JUST kill you. I will cut you out in 8 equally large pieces.
El corazón debe ser detenido, pero al hacerlo cortarás el aporte sanguíneo para el cerebro del paciente, privándolo de oxígeno.The heart must be shut down, but doing so will cut off the blood supply to the patient's brain, starving it of oxygen.
Iré a conseguir un poco. ¿Quién sabe cuándo te cortarás de nuevo?Who knows when you will cut yourself again?
Si abandono esta rampa antes del próximo relevo me cortarás la garganta, tal como yo te haría a ti-- ¿cómo te llamas?If I leave this ramp before the next shift you will cut my throat, as I would do to you-- what's your name?
Te cortarás el pelo una vez al mes.You will cut your hair once a month.
Vivaan, te lo cortarás.Vivaan, You will cut it.
"Conforme a la evacuación del gobierno... esta compañía cortará todo suministro de agua para las zonas en cuarentena... empezando la medianoche del 1 de Enero del 2000."In compliance with the government's all-out evacuation" "this company will cut off all water supplies to quarantine zones..." "starting midnight, January 1 st, 2000."
- Quién te cortará en un 5%.- Who will cut you in at 5%.
- Sólo no quiero que tú mueras antes de que tengas 18 porque tu papá cortará tu manutención.- Oh, I just don't want you to die before you're 18 'cause your dad will cut off child support.
- si DCI Hoskins le cortará la metadona. - Cálmese. - Tengo idea de quién es.'I've drug addicts marching into my surgery asking if DCI Hoskins will cut off their methadone.' Calm down.
-mi padre te cortará.Embarrass me again and my father will cut off...
- Zoey, ¿te das cuenta de que si mencionas a alguna de las dos en Internet te cortaremos en pedacitos y se los daremos a las serpientes?- Zoey, you do realize if you mention either of us online, we will cut you into little pieces and feed you to snakes.
Cuando baje, le cortaremos el cuello.And when he comes down, we will cut his throat.
Cuando el enemigo esté confundido a causa de la tormenta... cortaremos la bandera del general enemigo... y debilitaremos su espíritu de lucha.When the enemy is in disarray because of the storm We will cut down the enemy's general flag and sap their fighting spirit
En algún momento, cortaremos con nuestras pérdidas.At some point, we will cut our losses.
Luego le cortaremos la piel de sus pies y la pondremos en un recipiente con dagas hasta que toda su preciosa sangre escurra de su cuerpo.Then they will cut the skin from her feet... and stand her on a crown of daggers, until every drop of her precious blood is drained from her body.
Qué pena, cortaréis el árbol sin mí.Too bad, you will cut the tree without me.
- los hunos les cortarán la retirada.- The Huns will cut off any retreat.
A lo mejor, te cortarán la nariz.Or perhaps they will cut your nose.
Así cortarán la cabeza al Rey... con una máquina de cuchilla en París.That is how they will cut off the king's head... with a knife machine in Paris.
En 2:17 minutos, los lémures cortarán la luz. ELECTRICIDADIn exactly two minutes and 17 seconds, the lemurs will cut the power.
Es del Comandante de la región central, el hijo de puta. Informándote que cortarán tu plantación de limones, porque los árboles representan una amenaza para la seguridad del Ministro de Defensa que vive frente a ti.It's from the Central Region Commander, the son of a bitch, informing you they will cut down your lemon grove, because the trees pose a threat to the safety of the Defense Minister who lives across from you.
- No, cortaría de derecha a izquierda.Yes. You would cut right to left.
- No, la parienta me cortaría...Nah, the missus would cut up...
- Si una nave se estrelló contra el DHD cortaría la energía del Stargate de salida.- If the al-kesh crashed into the DHD, it would cut off power to the outgoing gate.
Bueno Su Señoría, si hubiera alguna justicia cristiana alguien ¡le cortaría la cabeza!Well, Your Honor, if there was any Christian justice someone would cut your head off!
Cada facción kazon me cortaría un dedo y me desterraría.Each Kazon sect l meet would cut one digit off, send me away.
De no ser así, me cortarías las pelotas.If not, you would cut my balls off.
Pero aún así, me cuesta creer que cortarías la mano de un niño. Que matarías a un niño que nunca lastimó a nadie.But even so, l find it hard to believe that you would cut the hand off a small child, that you would kill a boy who never hurt a soul.
Según un testigo que habló Julia le contó que tú dijiste que le cortarías la garganta.According to a witness who talked with Julia we learned that you said that you would cut her throat.
¿Nos cortarías las piernas, nos sacarías los ojos, nos dejarías encogiéndonos del miedo más allá del Muro esperando que la tormenta pase?You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass?
Les cortaríamos los ingresos de un solo golpe.We would cut off the boats' cash with one fell swoop.
- Dijo que destruirían sus archivos, y le cortarían la lengua solo porque dijo la verdad.Said they'd destroyed his files, and would cut out his tongue just because he told the truth.
Colocaron cartas en la noche la última semana diciendo que le cortarían la garganta a nuestra hijos. enfrente de nosotros primero.They posted night letters to our doors last week saying they would cut our children's throats in front of us first.
En algunos países, te cortarían los piececitos de elfo por interrumpir la corriente del maestro.In some countries, they would cut off your elfin feet for disrupting the master's flow.
En su país les cortarían las manos porque nos están robando.In your country, they would cut your hands off because you're stealing from us.
Los activistas comenzaron a movilizarse para salvar a los árboles, pero cuando se disponían a tomar la cuestión en a la próxima reunión del Consejo de la ciudad, la ciudad anunció repentinamente que se cortarían los árboles ... un día antes de la audiencia pública.Activists began mobilizing to save the trees, but as they prepared to take the issue to the next city council meeting, the city suddenly announced that it would cut the trees... one day before that public hearing.
! ¡escucha, debes parar el corte!- Listen, you gotta stop cutting!
"Creo que voy a ir y tienen un corte de pelo ."I think I'll go and have a hair cut.
"Cuando la calabaza se corte, será dividida entre todos.""When the pumpkin gets cut, it'll be divided among all."
"Cuando la calabaza se corte...""When the pumpkin gets cut..."
"Desde ahora, quiero hacer filmes donde yo tenga el corte final"."From now on, I want to do pictures where I really have final cut."
"Era" no lo cortes, amigo."Was" don't cut it, pal.
"Hubo varios pequeños cortes en la manta del bebé. pero no hubo evidencia de marcas de dientes"."There were several small cuts in the baby blankets, but there was no evidence of tooth marks."
"Lily se hace cortes para hacerte daño, pero tú no sangras.""Lily cuts holes in herself to hurt you, but you just won't bleed."
"Ling Chi: Muerte por mil cortes.Death by a thousand cuts.
"Los payasos adoran los cortes de pelo. Y el asistente de Lee Marvin no".Clowns love haircuts, so should Lee Marvin's valet.
"Tú y yo, cortemos el dedo No. 3, y luego"Let's you and me cut finger number three down, then
- Bien, cortemos su ruta de escape!- Well, cut the escape route!
- Claro. Quiere que nos cortemos los pies.Of course- he wants us to cut through our feet.
- Digo que lo cortemos y abramos para ver de que color sangra.- I say we cut him open and see what color he bleeds.
- Oye. Para. - Está bien, cortemos el pastel.Okay, let's cut the cake.
Estamos aquí para deciros que os las cortéis.We're here to tell you to cut them.
No cortéis mi traje ghillie.Don't cut my ghillie suit.
No derraméis sangre, y no cortéis más ni menos, sólo una libra de carne.Shed then no blood nor cut you less nor more but just a pound of flesh.
No importa lo mucho que lo intentéis, nos cortéis a piezas, queméis este sitio hasta los cimientos, dejaréis rastro de pruebas.No matter how much you try, cut us to pieces, burn this place to the ground, you will leave trace evidence.
No puedo dejaros que le cortéis la pierna.I'm sorry. I can't let you cut her leg off.
""¡Corten, corten, corten!""Uh-huh..."" ""Cut! Cut, cut!
"Como el muchacho diría, corten mis piernas y llámenme Shorty, Elvis Presley puede actuar.""As the lad himself might say, cut my legs off and call me Shorty, Elvis Presley can act."
"El impulso de... " - ¡Corten, corten!"The urge to..." - cut, cut!
"Que les corten las manos y los pies y los dejó indefensos. ""cut off their hands and feet and left them helpless."
"Si lo hacemos, que nos corten el pecho"Should we do so, we agree to have our breasts cut open
Su teoría era que los Egipcios debieron haber tenido acceso ... a diamantes o algún tipo de joya que lo cortara.His theory was that the Egyptians must have had access to diamonds or some kind of jewel that would have cut it.
¿Cuál le molestaría más que le cortasen?Which one would you care to have cut off? - Hello?
Ahora cortad todas estas cuerdas.Now cut it off at these ropes.
Cortad, cortad.Cut cut.
Eh, eh, eh, amigos, cortad, cortad.Yo, yo, yo, fellas, cut it, cut it.
Está bien, cortad.All right, cut it.
Id hasta el callejón, cortad hacia el este y avanzad hacia el norte.You guys, get to the alley and cut east and advance north.
" Se necesita ser como el césped y crecer de nuevo cada vez que esté mal cortado."You need to be like couch grass and grow back whenever you're cut down.
"...aparece y es cortado como una flor;"...is cut down, like a flower;
"Ahora el río está cortado en 6 piezas."'Now the river is cut into 6 pieces.'
"El hombre nacido de mujer, corto de días... y hastiado de sinsabores... sale como una flor y es cortado"."Man that is born of a woman hath but a short time to live and is full of misery. He cometh up and is cut down like a flower."
"Estará contento. Ya le hemos cortado la electricidad".You'll be happy now that we've cut off the electricity.
"... las cometas volando sin motor y cortando a través de las nubes""...the kites gliding and cutting through..."
"Está cortando la flota enemiga en trozos"They're cutting the enemy fleetto shreds.
"Para el desayuno Alberto, está cortando una sandía enorme, como la cúpula de San Pedro, y recordando su antiguo oficio se pone a gritar... "For breakfast AIberto is cutting a huge watermelon as big as Saint Peter and remembering his old job he shouts...
"Tú, francés", mientras se pasaba el índice por el cuello como cortando."You French," he'd say, before miming cutting his throat.
"¿Quién me está cortando?" Y el sastrecillo..."Who's cutting me?" And the little tailor...
Muy bien ¡cortá!Okay, cut.
Vamos, cortá con esa basura del libro.Come on, cut it with the book crap.
Vení, cortá esa mierda de limpieza.Come on, cut that cleaning crap.
¿Qué pasa si...? ¿Y si ella se cortá el pelo, verdad? ,What if- what if she cut off her hair, right, and took off those glasses.
, ¡muy bien! , Ramon, te cortás el pelo...Get a haircut, Ramon!
¿Cuánto hace que no te lo cortás?When did you last cut it?
Prefiero apuesto y cortés, pero lindo también sirve.I prefer suave and debonair, but cute works too.
¿No te dije que te cortés el pelo para Navidad?Didn't I tell you to get a haircut for Christmas?

More Spanish verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

cantar
sing
captar
capture
chitar
do
chotar
do
chutar
shoot a goal
cintar
Cintar
cobrar
charge
cocear
kick
codear
elbow
coitar
do
cojear
limp
colear
wag one's tail
colgar
hang
colmar
fulfill
combar
curve
contar
count
copear
do
copiar
copy
corear
chant
corlar
Corlar
correr
run
corvar
do
costar
cost
cuitar
afflict
hartar
bore
hurtar
steal
portar
bear

Similar but longer

acortar
cut short
coartar
limit
cortarse
cut
cortejar
court
recortar
reduce

Other Spanish verbs with the meaning similar to 'cut':

None found.
Learning Spanish?