Get a German Tutor
to cut
", so dass Sie und Ihr Verlobter Raus aus dem Willen zu schneiden.
"so you and your fiancé get cut out of the will.
"...und ich finde, er sollte sich die Nägel schneiden."
"and I think he ought to cut his nails."
"1 gegen 1". Wir können im Moment nur in Teams spielen, wenn wir Raj in zwei Hälften schneiden.
The only way we can play teams at this point is if we cut Raj in half.
"Er wird auf unbestimmte Zeit vom Unterricht ausgeschlossen, falls er sich seine Haare nicht bis Montag, den 30. Oktober hat schneiden lassen."
"He will be expelled indefinitely, unless his hair has been cut by Monday, October 30."
"Laß' dir die Haare schneiden.
Oh, Daddy, you sure do need a haircut.
"Nein, ich schneide sie mir alle ab."
"No. I got them all cut."
# Ich schneide die Zwiebeln #
I've just been cutting oignons.
- Alles klar, ich schneide es dir vom Leib.
All right, I'm gonna have to -- I'll cut it off.
- Danke. Mgm, willst du echt, dass ich die so schneide?
Hey, Ma, do you really want me to cut these like this?
- Dann schneide ich ihm seine impertinente Zunge heraus.
Then I will cut out his impertinent tongue.
"Wenn die dir nicht die Haare schneidest, fliegst du aus der Band."
"If you don't cut your hair you can't be in the band."
- Das genügt. Wenn du siehst, das sich das Tor öffnet und sie in die Grube fallen, schneidest du das Seil mit deinem Schwert durch, um sie gefangenzunehmen.
When you see they opening the gate and falling into the trench... to close the trench... you cut the rope with your vigorous sward.
- Du schneidest mir doch nicht das Haar?
- You're gonna give me a haircut?
- Ja, aber wo schneidest du es.
- Yeah, but where do you cut it?
- Morgen, Ed. Je mehr du in mich rein schneidest, desto größer werde ich.
The more you cut me the bigger I grow.
(Captain) Er schneidet die Haut von seinen Fingerspitzen ab.
He cuts the skin off his fingertips.
- Aber es schneidet wie Stahl.
- But it cuts like steel.
- Also schneidet die Firma ihre Gehirne ab?
- So the company... cuts off their brains?
- Das Messer, das eine Münze schneidet?
- The knife that cuts through the penny?
- Das schneidet die eine der Angriffsfronten.
- That cuts off one avenue of attack.
'Ich wurde von einem jungen Mann geschnitten, sehr gut aussehend, in einem Wagen vom Sicherheitsdienst.
l basically got cut off by this young man, very good-looking, in a security car.
'Nun ist der Fluss in 6 Teile geschnitten.'
'Now the river is cut into 6 pieces.'
(Frank) lch hab mich beim Rasieren so sehr geschnitten, ich hatte fast einen klaren Kopf.
I cut myself so badly shaving this morning, my eyes almost cleared up.
(Mann) Der hat mich dauernd geschnitten!
- He kept cutting me off!
(alle) Ihr glaubt, ihr könnt alles mit uns machen, aber da habt ihr euch geschnitten!
You think you can push you around! We'll cut you down!
"Als das heimtückische Biest zurückkam, schnitt ich ihm den Kopf ab. "
"When the treacherous beast returned, I cut off its head."
"Ich ließ das sein, als ich mich beim Rasieren schnitt und nur Luft rauskam."
A pint of blood? "I decided to quit "when I cut myself shaving and nothing came out but air.
"Ich schnitt diesen Finger ab", sagten die Spinner.
"I cut off this finger," the loony says.
"und dann schnitt ich ihm den Kopf ab" Teil an.
"and then I cut off his head" part.
'Abendessen für eine fünfköpfige Familie', sagte Prinzessin Schmalfinger, nahm ihr Küchenmesser, schnitt ihn in Scheiben und tat ihn in die Pfanne."
'Mm. That looks like dinner for a family offiive'... said Princess Tinyfuse as she got out her kitchen knife... and cut it into small slices and put it into a frying pan."
- Nachdem sie geschwängert wurden, töteten sie die Männer... schnitten ihnen zuerst bestimmte Körperteile ab.
After they were impregnated, they killed the male -- first cutting off certain body parts.
- Sie schnitten sich ins Gesicht.
Start cutting on themselves for decoration.
- Sie schnitten unsere Kommunikation ab.
They cut off our communication.
- Wir schnitten seinen Hals durch.
- We cut his throat.
-wenn Sie sie schnitten, öffnen Sie, sie sehen einfach aus.
-When you cut them open they look simple.
"Steh auf, schneid ihm die Kehle durch." So sprach er.
"Rise up, Tituba, and cut that man's throat!" That's what him tell me.
"Wichtiger Sicherheitshinweis, schneid die Köpfe ab, bevor sie wieder lebendig werden."
"we got to cut off the heads before they come back to life."
- Adrian, schneid endlich!
Three seconds. -Adrian, cut one!
- Finde ich heraus, dass du lügst, schneid ich dir deinen haarlosen Schniepel ab, bevor du weißt, wozu er da ist.
If I find out that you're lying, I'll cut your hairless little prick off before you even figure out what it's for.
- Geht ihr. Ich schneid die Kabel durch.
You go and I'll stay here and cut the cables.
Hier hinten sitzend, betrunken werdend, all dieses Fleisch schneidend.
Sitting back here getting drunk, cutting all this meat?