- Если вы позволите, я могу нарезать. | If I may, I can cut it for her. |
- Конечно, ты можешь нарезать кусочки куриной печени и какую-то зелень. | Surely you can cut up a bit of chicken liver and some parsley. |
А нельзя оказать мне услугу и снять с меня наручники, чтобы я смог нарезать мясо? | Hey, can you do me a solid and take these cuffs off so I can cut this meat here? |
А сыр - можно же правильно нарезать? | Can't you cut the cheese properly? |
Да, я бы точно мог нарезать хорошую презентацию. | Yeah. I could definitely cut a good sizzle reel together. |
Ну так... в любом случае, я просто нарезаю круги вокруг коробки, забитой всяким ее барахлом... полной газетными вырезками и... карточками, письмами и всякой всячиной, связанной с нашей Вероникой. | So, well erm... anyway, er, I came across this box in amongst all her stuff... and it was full of newspaper cuttings and... ..cards and letters and bits and pieces to do with our Veronica. |
Просто сжигаю по краям и нарезаю квадратами. | No. Just burn the edges and cut them into squares. |
Каждая машина нарезает 48,000 брикетов в день ... | Each machine cuts 48,000 blocks a day... |
Одна компания в Бостоне нарезает лед огромными глыбами прямо из замерзших озер и прудов, отправляя его по всему... | It's this one company out in Boston that basically cuts it in big blocks from frozen lakes and ponds, and they just ship it all over the... |
Правда в том, что вы нарезаете клубничку, кладёте её в свою кашку, присаживаетесь за стол и... | The truth is you cut strawberries, put them in cereals, |
И как они нарезают такими мелкими кусочками, что их трудно подцепить. Гениальное изобретение палочки. | Yeah, the way they cut things in little pieces... so that you don't have to use all that heavy silverware. |
И когда во Владивостоке уже во всю нарезается салат, в Калининграде его только нарезают. | When Olivie salad is already being eaten in Vladivostok, someone is only starting to cut the vegetables for it in Kaliningrad. |
Эти парни берут сочную вырезку, тонко её нарезают, а потом вялят. | This guy takes the juiciest cut of filet mignon, slices it real thin and makes jerky out of it. |
Режь, нарезай, руби, взрывай. | I wanna see knife cuttin', slice cutting' chopping' and blowin' up. |
Да, отец, целая кожа, но я нарезал ее полосками так что она будет охватывать больше. | Yes, Father, a complete skin, but I've cut it into strips so that it will cover more. |
И тебе понравилось, когда я нарезал тебе яблоки в форме звезд. | And you liked it when I would cut your apples in the shapes of stars. |
Мне нужно, чтобы ты нарезал это для меня. | And I need you to cut these for me, please. |
Наверное порезался, когда лайм нарезал. | I must've sliced my hand cutting those limes. |
Нэк, мне нужно чтобы ты нарезал канат на 15 двух-футовых частей. | Neck, I need you to start cuttin' line in 15 two-foot pieces. |
Мне нужно готовиться к тестам, плюс мне нужно найти новый социальный проект потому что я нарезала неправильно мясо и старик подавился. | I have to study for my ACTs, plus I'm gonna have to find a new service project because I cut up the meat wrong, and I choked an old person. |
Ты могла бы помыть ее после того как нарезала, но теперь ей конец. | You could've washed them after you cut them but now they're done for! |
Я нарезала индейку, Марвин. | I just cut the turkey, Marvin. |
Я, просто, нарезала помидоры, и, видимо, запачкала рукав. | I was cutting a tomato in the kitchen and it must have gotten on my sleeve. |
- Мы нарезали достаточно для небольшой метели. - Добрый день! | ~ We've cut up enough for a small blizzard. ~ Afternoon! |
Мы уже их нарезали для тебя. | We cut 'em out for you already. |
Оу, уже нарезали, замечательно. | Oh, already cut up. |
Помнишь, как мы нарезали морковку для мамы? | Remember when we used to cut carrots for mom? |
- Кажется, она чувствует себя комфортно, нарезая мясо. | - She sure seems comfortable cutting it. |