Get a Portuguese Tutor
to cut
- Seriamente... Comprou-a no Gap e ela própria cortou o talho.
No, actually she got at the Gap, and she cut it herself.
Ele agarrou na sua faca e cortou a corda, e estas linhas foram encontradas no peito, que criada estúpida que sou, por ter-me enforcado por causa do rapaz do talho.
# He took a knife and he cut her down. # # And on her bosom, these lines he found # # Oh, what a foolish girl # # was I, to hang myself, for a butcher's boy. #
Ele desceu pela clarabóia, com uma faca do talho e ela cortou-lhe a perna.
He fell through the skylight, landed on a butcher's knife, cutting his leg.
Todos correm atrás da esposa do agricultor, e cortam as suas caudas com uma faca de talho..
They all ran after the farmer's wife, and cut off their tails with a carving knife..
E enquanto talhas cada um deles, liberta a raiva do teu coração.
And while you cut out each one, drive out the anger from your heart
- Eu...fui talhado para isto...
I'm not really cut out for this, sir.
- Mas ela tem o trabalho talhado por ela. - Mas está a aposta-lo contra uma grande equipa.
- But she has her work cut out for her. - But she's taking on a great team.
- Não fui talhado para isto.
I'm not cut out for this kind of work.
- Se aprendi alguma coisa hoje, não fui talhado para dar mergulhos.
If there's one thing I learned today, I am not cut out for the high dive.
- Tu consegues. - Não sou talhado para isto.
- L"m just not cut out for this.
Com base no estilo e no talhe, há apenas duas fábricas que cortariam uma pedra desta forma.
Based on the style and cut, there are only two plants that would cut a stone this way.
Diamante de 10 quilates, talhe redondo, cravação quadrada, boa cor...
He's got, like, a 10-carat, round cut, square setting, good color and clarity.
Portanto usamos o talhe para saber onde foi feito.
So we use the cut to track where it's made.