"Con el fin de colmar las esperanzas de la humanidad Y probar que la autodeterminación es el lema de la humanidad." | "To do what we can to fulfill humanity's promise and to prove that self-determination is the watchword of all mankind." |
Me alegro de que estén aquí, aunque sea para colmar los deseos de un gran hombre, Theodore Rappaport. | Glad to have you here, if only to fulfill the wishes of a great man, Mr. Theodore Rappaport. |
Pero detrás de él hay un gran ejército de hombres y mujeres, igualmente dedicados a colmar las garantías de entrega del Tío Sam, tanto si se trata de enviarle al hijo el jersey al campamento de verano, como de poner en circulación un millón de dólares en San Francisco. | But behind him is a great army of men and women, equally dedicated to fulfilling Uncle Sam's guarantee of delivery. Whether it involves sending junior's old sweater to summer camp or shipping a million dollars in currency to San Francisco. |
Un hombre tiene que ser un padre, una mujer tiene que ser una madre... para colmar sus vidas. | A man has to be a father, a woman has to be a mother... to fulfill their lives. |
Yo soy el borracho conflictivo al que has seducido para colmar tu complejo de salvadora. | I'm this hot-headed alkie that you, uh, seduced to fulfill your savior complex. |
"Los resultados me colmaron. | "The results fulfilled me. |
Te pedimos que este país bueno y generoso sea una bendición para las naciones del mundo y colme las esperanzas de los Padres Fundadores. | We pray that this good and generous country may be a blessing to the nations of the world and fulfill the hopes of our Founding Fathers. |
# Quiero estar con ellos, Virgen, llévame # # contigo en el cielo, colmado mi anhelo, # # que feliz seré. # | # I want to be with them, Virgin, take me # # with you in heaven. Once fulfilled my desire, # # how happy I'll be. # |
Estoy colmado. | I'm fulfilled. |
Has colmado mis esperanzas. | You have fulfilled my expectations. |
¡Baco ha colmado nuestros deseos! | Bacchus has fulfilled all our wishes! |
No lo puedo remediar si desfilas... colmando mis fantasías sobre chicas trabajadoras. | I can't help it if you parade around... fulfilling every working-girl fantasy I've ever had. |