- Ale musimy wyciąć 28 minut. | - But we have to cut 28 minutes. |
- Ann ... nie ma mowy wyciąć drzewa. | - Ann... there's no way to cut the trees. |
- Będziesz musiała to wyciąć. | - You're gonna have to cut it. |
- Chcecie wyciąć Julię Roberts? | - You want to cut Julia Roberts? |
- Chciałaś mnie z tego wyciąć. | - You wanted me to cut him up. |
- Nie bądź dureń, wytnij skecz. | Don't be a yutz, cut the sketch. |
- Po prostu wytnij go z ramy. | - Just cut it right out of the frame. |
A jak umrze wytnij mu twarz i noś jako swoją | And after he's dead, cut off his face and wear it as your face. |
Chodź i wytnij mi serce. | Come and cut my heart out! |
W porządku, wytnijmy to, kumplu. | All right, let's cut to the chase, pally. |
- Proszę, wytnijcie to. | - Please cut that out of the movie. |
Dobrze, wytnijcie mi serce! | Very well, cut out my heart! |
Dobrze, wytnijcie wszystkie reklamy. | Alright, cut to commercials. |
Gdy już potwierdzicie, wytnijcie ropnia. | Once you confirm, cut the abscess out of her heart. |
Tylko, że on nie jest bliski śmierci. On powiedział: "Zabijcie mnie i wytnijcie serce". | Except he isn't near death, he's saying, "Kill me and cut out my heart." |
- Spójrz, wycięłam sobie to! | Look, I cutthis! |
Brak wyraźniej przyczyny śmierci, raport toksykologiczny też niczego nie wykazał, ale wiedziałam, że coś jest nie tak, więc... więc wycięłam biedakowi wątrobę i przygotowałam z niej wyśmienite danie i wszyscy w laboratorium byli zachwyceni. | No apparent cause of death, and the tox report didn't indicate anything helpful, but I knew something was wrong,so... so I decided just to cut the poor bustard's liver up and make a lovely pate and everybody in the lab just adored it. |
Dowodami, które wskazują, że wycięłam serce Kathryn i zakopałam je w lesie? To szaleństwo. | Evidence that says I cut out Kathryn's heart and buried it in the woods? |
Kiedy wycięłam, to... | When I cut it out, l... |
Nie wiedziałam, że ci tak na niej zależy i ją wycięłam. | i didn't realize you were serious about that,so i cut it. |
Czuję się zraniona tak głęboko, że nie będziesz mogła tego zrozumieć aż sama będziesz mieć córkę lub wnuczkę, która wytnie twoje serce tak samo, jak ty właśnie wycięłaś moje, i mam nadzieję, że ten mały przejaw niezależności, | I am hurt on a level you will not be able to understand until you yourself have a daughter or a granddaughter who will cut your heart out the way you've just cut mine out, and I hope that small veneer of independence |
Dlatego wycięłaś Chucka ze swojego życia? | That's why you cut Chuck out of your life? |
I dlatego myślę, że to ty wycięłaś dziecko. | Which is why I'm thinking that you did the cutting. - No. |
Mówisz o materacu w domku gościnnym, gdzie wycięłaś trochę miejsca, aby się tam kryć i czuć bezpieczną? | You're talking about the mattress in your guest house where you cut out a little space for yourself and hid to feel safe? |
Nie mów, że wycięłaś drzewo maczetą? | What, did you just cut a tree down with a machete? |
Chcesz bym wycięła kawał ze zdrowej nogi i przełożyła go do tej złej. | You want me to cut a piece off his good leg and sew it onto the bad leg. |
Dlaczego? Cóż, jeśli inna osoba wycięła kawałek, więc może inna osoba też odpowiada za nagranie. | -Well, if a different person cut the piece, then maybe a different person made the tape, too. |
Jakbym wycięła cię ze zdjęcia i wkleiła do tego tła. | Like, I cut you out of a photograph and pasted you into this background. |
Jesteś moją najlepszą przyjaciółką i nigdy bym cię nie wycięła z powodu chłopaka. OK? | You're my best friend and I would never cut you out for a guy. |
Johanna wycięła ci twój. | Johanna cut yours out. |
Jak prehistoryczne cywilizacje wycięły tak zawiłe wzory w litym granicie? | How did prehistoric civilizations cut such intricately designed patterns in solid granite? |
Łodygi w pień wycięły miecze oraz kordy. | The stalks cut down with giant swords. |
"A co to takiego?" - pyta. "To moje cele, wyciąłem je i zawiesiłem to, co chcę osiągnąć w życiu." | I said, "well, it's where I put all my goals up, I cut them out and put all my goals up that I want to achieve in my life. |
- Ale znalazłem swój chip i wyciąłem go. | - But I found my chip and I cut it out. |
- Wcale cię nie wyciąłem, dostałeś 200 patyków z góry zanim w ogóle wiedziałem w co się pakuję, prawda? | - I didn't cut you out. I gave you 200 grand up front, before I even knew a deal was in place. Didn't I? |
Chyba wyciąłem serce nie tego brata. | Guess I cut out the wrong brother's heart. |
Dokonałem 347 badań lekarskich, wyleczyłem 11 złożonych złamań, wyciąłem 3 wyrostki z czego jestem nad wyraz dumny wyleczyłem też pana Neelixa z wyjątkowo upartej czkawki. | Since that time, I've performed 347 medical exams, healed 1 1 compound fractures, performed three appendectomies and, in my greatest feat of medical prowess, I once cured Mr. Neelix of an acute case of the hiccups. |
- Czemu mnie wyciąłeś? | - Why did you cut me out? |
Chciałeś, by moja historia porwała czytelników, ale wyciąłeś to, co najciekawsze. | You wanted my story twice as interesting, but cut out the interesting part. |
Dlaczego wyciąłeś mój skecz? | Why did you cut my sketch? |
Masz zdjęcia dzieci, ale ich matkę wyciąłeś. | But there's a photograph of children. The children's mother's been cut out. |
Możesz mi powiedzieć, po co wyciąłeś manekinowi twarz? | Can you tell me why you had to cut the face off the dummy? |
- Może ktoś wyciął mu nerki. | - Maybe someone cut his kidneys out. |
- Nie, po prostu wyciął większość z nich. | No, he just cut out most of them. |
- Też nic, może wyciął sobie opuszki palców. | Deformed like the others.. Maybe cuts the skin off his finger tips |
- Wygląda na to, że wyciął urządzenie namierzające i wylądowało ono w ciele tego księdza. | - It seems he managed... to cut out his tracking device, and it's ended up inside that priest. |
/Więc on wyciął jej. | So he cut out hers. |
/Pamiętam wioskę w Tainan, /którą wycięliśmy w pień. | I remember that village in Tai Nan that we cut down. |
Bo najechaliśmy ich terytorium i wycięliśmy ich drzewa, i poryliśmy ich ziemię? | Because we invaded their land and cut down their trees and dug up their earth? |
Był trochę przydługi, więc wycięliśmy kilka kwestii. | It was running a little long, so we cut your lines. |
Dopiero teraz, gdy wycięliśmy drzewa... widać jak strome jest zbocze. | Now, with the trees cut down... ...youcanreallyseehowsteepitis. |
Gdy wycięliśmy lasy... te które przetrwały... zamknięto w klatkach. | After we cut down the forests the ones who survived were locked up in cages. |
Stworzyliście tutaj swój własny świat... wycięliście wszystko czego nie lubicie, zatrzymaliście resztę. | You've created your own world in here... cutting away what you don't like, keeping the rest. |
Ta, ale widać, że nikt nie pomyślał o mnie kiedy wycięliście mnie z programu. | Yeah, but I guess somebody didn't think of that when he cut my story out of the show. |
- Chcę jeszcze jednej operacji. Chcę, żebyście wycięli wszystko, co się da -- ile będziecie mogli. | - I want you to go back in and I want you to cut out everything that you can. |
- Po co to wycięli? | What do you suppose they cut that for? |
- Wszędzie pana wycięli... | They cut you out everywhere. |
-Musiałaś się dowiedzieć. Dlaczego mu tego nie wycięli? | Why didn't they cut it out of him? |
Byłem na miejscu, kiedy wycięli cię z twojej matki. | I was there when they cut you out of your mother, Bug. |
- Skrzywdź ją, a wytnę ci serce. | You hurt my friend, I will cut your heart out. |
Gadaj kim jestem, albo to z ciebie wytnę. | You tell me who I am, or I will cut it out of you. |
Czuję się zraniona tak głęboko, że nie będziesz mogła tego zrozumieć aż sama będziesz mieć córkę lub wnuczkę, która wytnie twoje serce tak samo, jak ty właśnie wycięłaś moje, i mam nadzieję, że ten mały przejaw niezależności, | I am hurt on a level you will not be able to understand until you yourself have a daughter or a granddaughter who will cut your heart out the way you've just cut mine out, and I hope that small veneer of independence |
I może jutro, może za miesiąc, a może za dziesięć lat ktoś z kosiarzem na kamizelce wytnie ci serce. | And maybe tomorrow, next month, maybe ten years from now, someone wearing a reaper will cut your heart out. |
Nie jesteś zbyt pobożny, Ojcze, ale reżyser to wytnie. wraz z mnóstwem innych ważnych detali. | That's not very pious, Father, but the director will cut it out, along with other important details. |
On wytnie ci serce z piersi. | He will cut your heart from your chest. No. |
Ci Ruscy wytną ci serce, żeby tylko widzieć twoją minę. | Those Russians will cut your heart out just to see the look on your face. |
Tylko wycięło to. | Just cut it out. |