"Esto va a costar una fortuna y yo apenas si trabajo aquí así que, ¿es posible que otro tome la decisión?" | "It's going to cost a fortune to go back on this, and I'm just an asshole in a lab so could someone else please make the decision?" |
"Si se trata de tetas o neumáticos tiene, va a costar." | "if it's got tits or tires, it's going to cost you." |
- Ahora, si envío 100 dólares a través de un banco, me va a costar un 20%. | - Here, if i send 100 dollars. With banks it's going to cost me 20%. |
- Bien, bien, ¿pero cuánto va a costar? | -Good, but what's it going to cost? |
- El decorado ya está desmontado. - ¿Cuánto va a costar? | So how much is it going to cost? |
Aceptaré la misión, pero ya sabe cuánto cuesto. | I'll take the mission, but you know how much I cost. |
No lo harán, cuesto demasiado. | No they won't. I cost too much. |
No me puedes tocar porque cuesto demasiado | You can't touch cos I cost too much |
No te cuesto 100 euros. | I won't cost you 100 Euros. |
Para Gassy Gus, que para hacer cuesto $ 2, pero se venderá en $ 19.95. | To Gassy Gus, who will cost $2 to make, but retail for $19.95. |
- Tu me cuestas mucho dinero. | - You're costing me a lot of money. |
- ¿Tú cuánto cuestas? | What do you cost? |
-Me cuestas una fortuna. | - Suckers cost a fortune. |
...le cuestas a esta compañía, Stinson? | ...you cost this company, Stinson? ! |
Apuesto a que solo cuestas dos paquetes de tabaco en la cárcel. | I bet you only cost two packs of cigarettes in jail. |
! ¿Tiene idea de cuanto cuesta esta cosa? | Do you know how much that thing costs? |
"Demasiado potente que debería tener 4 plazas pero que no tiene asientos traseros y cuesta el doble?" | "on an overpowered Mercedes that should be a four-seater but hasn't a back seat, yet costs twice as much." |
"Ella" cuesta U$D7,500. | "She" costs $7,500. |
"Esa casa costaba $60.000 el año pasado, ...¿y ahora cuesta $600.000?" | "That house cost $60,000 last year, "and now it costs $600,000? |
"Esto lo hacen los de la nobleza y los de la clase más baja, y cuesta una cantidad insignificante". | "This is done by both the nobility and those of lower birth, "and it costs a trifling sum." |
En la esquina no le costamos nada a los contribuyentes. | Well, on the corner we cost the taxpayers nothing. |
Han dicho que nosotras costamos demasiado. | - They said we cost too much! |
Lo único que comprenderá Kubra es que le costamos dinero y lo dejamos expuesto. | The only thing that Kubra will understand is that we cost him money... and left him exposed. |
No costamos nada. | We don't cost anything. |
Somos demasiado débiles en el tótem polaco para que me despidan porque no costamos suficiente. | We're too low on the totem pole to get fired because we don't cost enough. |
Casi me costáis el matrimonio. | You almost cost me the marriage. |
Me costáis mucho dinero. | You kids cost me money. |
Vos me costáis muy caro, primo. | You cost dearly, cousin. |
"Los paquis le cuestan billones a Dinamarca". | "Pakis cost Denmark billions. |
"¡Las revoluciones cuestan dinero, señores!" | "Revolutions cost money, gentlemen!" |
"¿Cuánto cuestan estas tablas de surf?". | "So, how much do these surfing boards cost, anyway?" |
"¿Cuánto cuestan?" | "How much do they cost?" |
'Secretos cuestan. | "Secrets cost. 2K. |
- ¿Te costé? | - I cost you? |
Cuando vea a sus hijas esta noche recuerde que yo no le costé nada. | When you see your children tonight, remember, it didn't cost you anything. |
Le costé a Karen su vida. | I cost Karen her life. |
Le costé diez años. | I cost him ten years. |
Me enorgullece pensar en cuánto costé. | I feel quite proud when I think of how costly I am! |
"Phoebe, puta, me costaste y ahora yo te costaré". | Phoebe, you bitch, you cost me and now I cost you. |
- Me costaste dinero. | - You cost me money. |
- Me costaste el apoyo del palacio. | - You cost me the Palace's support. |
- Me costaste mi inversión - ¿Qué significa eso? | You cost me my investment. What's that mean? |
- Me costaste muchas oraciones. | You know, you've cost me a lot of prayer. |
"Como sea, costó mucho dinero. | "But, in any case, it cost plenty. |
"La Ciudad de Hielo le costó la corona al payaso de la ciudad" | "Icetown costs ice clown his town crown." |
"La intransigencia de la niña le costó ir a la universidad que quisiera". | "The little girl's intransigence cost her the college of her choice." |
"Mírale, me costó mil, y parece que vale un millón." | "Look at him - cost me a thousand - looks like a million!" |
"No, Posteridad, nunca sabrás cuánto nos costó preservar tu libertad. | "No, Posterity, you will never know how much it cost us to preserve your freedom. |
Me costasteis todo. | You cost me everything. |
Mirad, he invertido en vosotros, y no me habéis devuelto nada, y eso es bastante malo porque me costasteis dinero. | See, I invested in you, and you returned nothing, which is bad enough, but you cost me capital. |
- 9000 costaron los boletos. | - The tickets cost 9000. |
- Esos aretes de pez no costaron 9 mil. | - Those fish earrings didn't cost $9,000. |
- Estos boletos me costaron una fortuna. | - These tickets cost me a fortune. - They cost your daddy a fortune. |
- Las entradas costaron 150 libras. | Those seats cost £150. |
- Me costaron doce cupones. | - Does that matter? - It cost me 12 coupons. |
- Nada comparado a lo que yo te costaré. | That's nothing to what I will cost you. |
"Este amor te costará muy caro". | "This love will cost you dearly." |
"para estos proyectos, y costará tanto". | " for these projects, and it will cost so much ". |
- Esa rosa me costará mi vida. | - That rose will cost me my life. |
- Eso le costará un dólar y 12 centavos. | That will cost you one dollar and twelve cents. |
- Esta palabra le costará cara. | - That word will cost you dearly. |
-costarán 50.000 liras! | - They will cost 50.000 liras! |
.. costarán Rs.20,000 por acre. | ..it will cost Rs.20,000 per acre. |
Bueno, le costarán una foto suya en el uniforme de su equipo con la siguiente inscripción... | Well, it will cost you... one picture of yourself in your soccer uniform... with the inscription: |
De otra manera, mis servicios no les costarán absolutamente nada. | If no award is made, then my services to you... will cost you absolutely nothing. |
Dos cigarrillos te costarán una media hora de vida. | Two cigarettes will cost you half an hour of life. |
- ... lo que costaría para que pueda conducir en... | -... what it would cost- -for her to be able to drive in any.... |
- Dicen que costaría 800 mil millones. | - They said it would cost 800 billion. |
- Eso costaría mucho dinero. | - That would cost a lot of money. |
- Esto le costaría mucho dinero. | {C:$75BAFF}It would cost the family a lot of money. |
- Le costaría una fortuna cerrarla | - It would cost him a fortune if he closes it down. |
En una tienda te costarían 150 dólares cada uno. | Over the counter these would cost you $150 a piece. |
Es un agujero negro para el dinero, las auténticas reformas costarían billones. | It's a money suck, real prison reform would cost billions. |
Estas deportaciones me costarían el poder. | Any mass deportation would cost me power. |
Las intervenciones que mencionamos costarían alrededor de $50.000. | The procedures we just outlined... would cost somewhere in the neighborhood of $50,000. |
NARRATOR". su franqueza general a lo largo de los años le costarían a Butler muy caro cuando fue pasado por alto como comandante de la infantería de marina la cual dejó en 1931 en medio de una nube de controversia. | His overall outspokenness over the years would cost Butler dearly when he was passed over as commandant of the Marine Corps which he now left in 1931 under a cloud of contention. |
"Defenderemos nuestra isla, cueste lo que cueste." | "We shall defend our island, whatever the cost may be." |
"Iré a donde haga falta mientras no me cueste un par de miserables dólares". | "I'll go anywhere you want me to go as long as it doesn't cost me a few measly dollars." |
"No me importa lo que cueste". | "I don't care what it costs." |
"Por mucho que cueste el pan, no me hables del pan de molde. | "As much as that bread costs, don't tell me about Wonder Bread. |
"aunque me cueste la vida" | "even if it costs me my life" |
- No voy te a dejar que me cuestes otro trabajo. | - I am not gonna let you cost me another job. |
No me cuestes dinero. | Don't cost us money. |
Comprar cosas que cuesten más cuando las vendas. | Buy stuff that costs more when you sell it. |
Es malo que los errores cuesten vidas. | It's bad enough that screwups cost lives. |
Esos probablemente cuesten más que todos nosotros juntos. | Those probably cost more than all of us combined. |
He aprendido tanto con esta experiencia, Pam, pero no quiero que esas lecciones te cuesten nada. | I learned so much through this experience, Pam, but I don't want those lessons to have cost you a thing. |
Mientras más cuesten, menos ganancias para él. | The more it costs, the less profit he makes. |
Pero la autodefensa y la reparación de daños puede que les costara a los alemanes menos que a los aliados infligir ese daño. | But defending itself and repairing damage May have cost the germans less than the allies spent To wreak such damage. |
" ¡Si no hubieras hecho eso, no me habria costado esto!" | "If you'd done this, it wouldn't have cost me that!" |
"A pesar de la tristeza que me han costado, "estos años han sido sin duda saludables para vosotras y para mí. | So despite the sadness they cost me, the years that separated us were good for us all. |
"Es hora de decirte, de los dolores que ha costado tu pobre labor, Nelly. | "This you'd believe had I but time to tell you, The pains it cost to poor laborious Nelly. |
"Eso me ha costado nada, esa taza". | "That cost me nothing, that mug." |
"Le ha costado su hijo y cualquier otro que pude haber tenido." | "It's cost him his child "and any others i might have had." |
"¡Compton, tus retrasos están costando millones!" | "Compton, your delays are costing me millions! |
- Con lo que la niebla me está costando esto es apenas una gota en el mar. | - After what the fog is costing me this is a mere drop in the ocean. |
- Esta llamada está costando una fortuna. | - This phone call's costing me a fortune. |
- Estar perdido en Cachemira y como han enviado todo tipo de grupos de busqueda para encontrarte, costando un montón de dinero | - being lost in kashmir And how they sent out all sorts of search parties To find you, which ended up costing a lot of money. |
- Esto nos está costando. | - This is costing us money. |