Bueno, intentaba librar al bufete de responsabilidad. | Well, I was trying to save the firm from exposure. |
Kostileff es un bruto, le quiero librar de él. | I want to save you from that brute Kostylyov. |
Mantenga a raya a Bozz, o le voy a dar una que ni Dios le va a librar. | Get Bozz in line. If it don't happen even Jesus won't be able to save you, understand? |
Saigo Kichinosuke, el líder del movimiento contra el Shogunato, convocó a sus aliados para hallar la fórmula para librar a Edo de los bandidos. | Saigo Kichinosuke, the leader of the anti-Shogunate movement, had summoned his allies to think of a way to save Edo from the bandits. |
- Juliette. Su libro me salvó la vida. | Your book saved my life. |
- Quiero decir, este libro... me salvo la vida. | And this book saved my life. |
- Su libro me salvó la vida. | - And that book saved my life. |
Abran el libro! Vean esto y serán salvados, así como yo he sido salvado! | Look at this and you can be saved, even as i was saved! |
Además, tu libro ya salvó una vida. - ¿Qué? | Besides, your book already saved one life. - What? |
"Tengo ahorradas 50.000 libras." | "I've got £50,000 saved." |
- Y mamá no te dará ni 5 libras-- | And Mummy wouldn't pay five pounds to save me-- |
... sacamos gas de la electricidad y electricidad del gas y ahorramos unas 200 libras en un año. | we run the gas off the electricity and the electricity off the gas and we save £200 a year! |
110 libras. ¿Y cuánto has ahorrado ya? | And you've saved by now? |
20 libras que he ahorrado del dinero de los gastos de la casa. | 20 pounds that I've saved from the housekeeping money. |
Entonces es tu deber para con todos los humanos que viven aquí tratar de reparar el mecanismo que nos libra de ese infierno. | Then it is your duty toward all humans living here to try and repair the mechanism which saves us from that hell. |
Eso me libra de buscarte. | That saves me looking for you. |
Vamos a ver quién te libra del sumario. | We'll see who saves your ass this time! |
¿Bueno lo libramos del sangramiento y de una cicatriz? | Boy, we sure saved this guy some bleeding and some scar tissue, huh? |
Así le libré de la tentación. | I figure I saved him from a big temptation. |
Te libré de una buena: | l saved your ass. |
Te libré de una genial. Y además, ella está viva. | l saved your ass and, in addition to that, she's alive. |
Me libraste de un largo paseo. | You saved me from a long ride. |
- ¿Crees que él de verdad te libró de eso? | You believe it, Mac, that he really saved you like that? |
Alguien me salvó la vida,... me libró de la muerte... y desde entonces, tengo la impresión... de que me reservan para hacer algo, pero no sé qué es. | Someone saved my life, brought me back from death. And ever since then, it's been like they're keeping me for something and I don't know what it is. |
Cualquiera que sean las razones están todos tras las rejas te libró de lo que les ha pasado a los demás. | Whatever the reasons you're all behind bars it saved you from the fate that befell the others. |
Fue Zagloba quien nos libró del cautiverio. | It was Zagloba who saved us from captivity. |
La chica se libró en el último momento. | She was saved in the nick of time. |
¿Porque no estaban de acuerdo con el señor y libraron a un inocente de la horca? | Because they disagreed with you and saved an innocent man from the gallows? |
Enseñará a quien librará el universo de un gran desequilibrio. | He is to teach one that will save the universe from a great imbalance. |
Si no lo conseguís, no os librará del verdugo ni el mismísimo rey. | If you don't succeed, not even the king will save you from the executioner. |
Me libraría de esta bonita conversación. | It would save me from this lovely conversation. |
"Cuánto tiempo libre gana... el que no mira qué dijo, hizo o pensó el vecino, sino exclusivamente... qué hace él mismo, a fin de que su acción sea justa, | How much time does a man save... if he does not look to see what his neighbor says or does or thinks? If you are plagued by externals, it is not they which trouble you... but the importance you give them. |
"Dios nos libre de quienes hacen lo moralmente correcto... | "God save us from all the people who do the right thing... |
"Rey Dios nos libre!" | "Gοd save οur... King." |
- Dios me libre y guarde. | - Lord save and protect us! |
- Dios me libre, mira esa chica. | - Lord save us, look at that gal. |
- Estaremos libres para salvar al mundo. | - Thus freeing us up for world saveage. |
Ahora estamos libres para salvar tu alma. | Now we're free to save your soul. |
Ahora que no estamos aquí, 90 mil vacas por día se ven libres de ir al matadero sólo en los Estados Unidos. | Now that we're gone, 90,000 cows a day are saved from slaughter in the US. |
Aquellos cuyas fortunas he salvado son libres de pensar mal de mí, de esquivarme en el club... de desprenderse de sus fondos manchados... en tierna compasión donar cada escuálida libra a sus afligidos semejantes. | Those whose fortunes I have saved are free to think ill of me, to shun me at the club... ..to divest themselves of their sullied funds... ..in tender compassion give every squalid pound to their stricken fellow men. |
Bueno, quizás no salvaste a la humanidad de una muerte prematura, pero, algún día, puede que me libres a mí de una. | Well, maybe you didn't save mankind from an untimely death, but someday, you may be able to spare me from one. |
! - ¡Mira lo rápido que se ha librado! | - Look how quickly he saved himself! |
- De buena te has librado. | - Man, that saved your body. |
De buena he librado a Bufón. | I saved Joker's ass. |
Descubriéndolo ahora, Mia se ha librado de un mal matrimonio y de un divorcio doloroso. | By finding out now, Mia saved herself from a bad marriage and a painful divorce. - You're defending the guy? |
Le he librado de muchas denuncias por conducir borracho. | I saved you from a lot of drunk driving charges. |
Cuando el combustible se agota, el cohete se separa, librando al tren de exceso de peso, y vuelve a la Tierra. | When the fuel runs out, the rocket gets detached, saving the train from excess weight, and returns to Earth. |
Por él salían los malos espíritus, librando a la persona de la perdición eterna. | The evil spirits are released, thus saving the person from eternal damnation. |
Te estás librando, créeme. | I'm saving you, trust me. |
¿No se le ha ocurrido pensar que los muchachos que están librando esta guerra pueden estar también salvando vidas humanas? | Has it ever occurred to you that the guys fighting this war might also be saving lives? |