- ...или можете приберечь всё это для полиции. - Полиции? | - or you can save it all to tell to the police. |
- Свинину лучше приберечь. | - Best to save the pork. |
- Я вообще-то планировал приберечь твой голос, если мы будем петь новую песню про лягушек. | - I just was hoping maybe You'd save your voice In case we did a novelty song about frogs. |
Возможно, нам следует приберечь его для следующего пика. | Maybe we should save it for the next one, the next peak. |
Вот, я хотел их приберечь до настоящего Рождества, но кое-кто стал очень нетерпеливым! Приветик! | Here, I was gonna save these for the real Christmas Day, but these guys were getting antsy. |
-Нет, прибереги его на вечер. -Зачем ждать? | - No, let's save it for tonight. |
-Послушай, старик ты не обижайся, знаешь, но я не из тех парней которые начинают изливать душу и говорить о личном с посторонним так что прибереги свои вопросы для кого-нибудь другого. | - Hey, man no offense, but I ain't one of those guys that, you know start pouring his heart out and get personal with another guy so save it for somebody else. |
Да ладно, прибереги это для показаний на плёнке. | Aw, save it for the tape. |
Держи, но через речку из карабина стреляй, автомат прибереги. | Here, but for shooting over the river, use the rifle, save the machine gun. |
Знаешь, у тебя действительно неплохо выходят эти все крутые полицейские штучки, но сделай одолжение - прибереги это для клиентов, хорошо? | You know, you do that whole tough guy cop thing really well, but do me a favor--save it for the customers, all right? |
- Вы отстраняетесь от работы на месяц, без сохранения заработной платы, и считайте, что это - подарок. Так что приберегите заготовленные аргументы. | One month's suspension without pay, and that's a gift, so you can save the arguments. |
- Хорошо, приберегите всё это до перерыва. | - All right, guys, let's save it for recess. |
Да, мадам, но я не думал, что вы обесчестите меня у всех на глазах. Я не бесчестила вас, приберегите честь для резни в Ирландии. | You are not dishonoured, save your taking part in Irish massacres. |
Капитан, приберегите шутки для эпилога? | Captain, save the jokes for the epilogue? |
Лучше приберегите всю похвалу до выхода рецензии в "Нью-Йорк Таймс". | You know what, you guys, let's save all the praises - until after the New York Times reviewcomesout. -Yeah ,yeah . |
И... кажется, нескольким охотникам досталось от меня на орехи, но... свои лучшие трюки я приберёг для плохих парней. | And -- and I'm sure there were a few hunters I rubbed -- or I...punched the wrong way, but... No. I pretty much saved my best stuff for the bad guys. |
Когда будешь голосовать помни кто приберёг для вас поход в бар. | Just remember when you're voting who saved you a trip to the bar. |
Лучший подарок я приберёг напоследок. | I've saved the best for last. |
Надеюсь, ты приберёг секретное оружие под конец. | Hope you saved the big guns for last. |
Но важное я приберёг для нас. | I saved the good stuff for us. |
А то я тоже кое-что приберегла. Нелицеприятное! | I got some fancy ones saved up, just aching to be used! |
До чего же они милые крошки. Понго, я тут приберегла кое-какие крохи... | Pongo, a few scraps I saved... |
Его приберегла ты, потому что снова хотела притвориться моим другом. | You saved it for me because you want to pretend to be my friend again. |
Мистер Натаниель, сэр, я приберегла для вас хорошенький кусок вареной грудинки. | Mr Nathaniel, sir, I have saved a nice piece of boiled bacon for you. |
Послушайте, знаю, это прозвучало пугающе, но я приберегла хорошие новости напоследок. | Look, I know it sounds scary, But I've saved the best news for last. |
А самый большой чек приберегли напоследок. | (Moore) And the biggest check was saved for last. |
К сожалению, они приберегли своего лучшего водителя на это соревнование. | 'Unfortunately, they'd saved their pro racing driver for this event. ' |
Как и все великие актёры, свой основ- ной выход Вы приберегли под занавес. | Like all great performers, you saved your pièce de résistance for the end. |
Мы приберегли для тебя место. | We saved you a seat. |
Мы приберегли это для тебя. | We saved this one for you. |