"¿No tengo acaso razón para lamentar lo que el hombre ha hecho al hombre?" | "Have I not reason to lament... " "What man has made of man." |
Bueno, no sirve de nada lamentar eso ahora. | But it does no good to lament that now. |
No hay razón para lamentar el hecho de estar ciega. | There's no reason to lament for being blind. |
pues no sólo me das motivo de lamento, sino que me enseñas a lamentar el motivo. | That not only givest Me cause to wail but teachest me the way How to lament the cause. |
"Buena gente, escuchad mi lamento, la historia de mi vida. | "Good people, hear my lament, the story of my life" |
"Un lamento de una bola de masa hervida"... | "A dumpling's lament... |
"Vivo, pero lamento mi vida" | "I live, but I lament my life" |
"Y sobre la musgosa piedra de arriba, grabad estas palabras sin lamento: | "And on the mossy stone above, Carve these words without lament |
"he estado repitiendo este inútil lamento. | "I have been repeating this futile lament. |
Sé que lamentas tus acciones pero hiciste lo que creíste que era lo correcto para salvarnos. | I know you lament your actions, but you did what you thought was right to save us. |
Te lamentas en vano, padre. | O noble Father, you lament in vain. |
Te lamentas por yacer en un huerto de coles, y sólo te queda la caseta del perro, | You lament because you're lying in a cabbage patch, and all that's left to you is the doghouse and your sickness. |
Cuando se ha vendido el huerto de los cerezos, él lo lamenta y exclama: | When the cherry orchard has been sold. He laments and says: |
Cómo lamenta mi corazón haber sido traicionado por los encantos de una hermosa mujer. | How my heart laments. Having been betrayed by the sways of a beautiful woman. |
El maitre lamenta que la ley no le permita llamar a la mujer del acusado para testificar. | The maitre laments that the law does not permit him... to call the wife of the accused to give testimony. |
Ella llora conmigo y se lamenta. | She weeps with me, and laments. |
En Love Finds Andy Hardy... Judy se lamenta del hecho de que ya no es una niña... pero tampoco es una mujer. | In Love Finds Andy Hardy Judy laments the fact that she's not a little girl any longer and not quite a grownup either. |
Pero nos lamentamos de ella mientras observamos el humo de las llamas, manteniéndonos a distancia, por temor a su tormento, diciendo: "Oh, la Gran Ciudad de Babilonia, la Ciudad Poderosa". | "will weep and lament over her, when they see the smoke of her burning." "Standing at a distance because of the fear of her torment, saying," "'Woe, woe! |
Debería oír cómo se lamentan los muertos. | You ought to hear the dead endlessly lamenting. |
Diga a todos los que estan cerca las chozas y plazas son abandonadas los banyans extendieron un fresco agradable todos quienes están descansando para siempre y quiénes se lamentan en todos los continentes. | Tell everyone who is nearby huts and plazas are abandoned banyans spread pleasant coolness all of them who are resting forever and who lament in all continents. |
Dos personas se lamentan en el fin del mundo. | Two people to laments the end of the world. |
Los insensatos juglares, se lamentan, su lira se queja. | The foolish minstrel laments, his lyre complains. |
Los que me caen bien no lo lamentan. | Those that falls to me well not lament it. |
Entonces busqué, en las calles de Aurora me lamenté | So l searched On the streets of Aurora l lamented |
A tristeza lamentó tripulantes y su amigo cercano. | Our sadly lamented crewmen and your close friend. |
Más adelante en la década se lamentó frente a un historiador: | He lamented later in the decade to a historian: |
con su amado y se lamentó | "to her beloved and lamented" |
Cuando seamos amigos lamentará esa falta de confianza. | When we are friends it will lament that lack of confidence. |
Este deberia ser el momento cuando Todd se lamentaría de su destino oscuro. | This would be the point where Todd would lament his dark destiny. (grunting) |
Estoy segura que ella lamentaría la partida de Jem Hearne. | I am sure she would lament Jem Hearne's departure. |
"Canciones para que se lamente un corazón de cuarenta". | "Songs by which a quarantined heart laments, Volume 4." |
Consigues a Slamming Sammy Sneed para que sume en el tablero y lamente todas esas bolas que despellejó. | You get Slamming Sammy Sneed... to tote up the board and lament all those balls he's knocked the covers off. |
No te lamentes, niño, De la Eurídice pobre | Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice, |
No pasa un solo día en el que no lamentemos la pérdida de sus padres y tu hermano . | Not a day goes by where we don't lament the loss of your parents and your brother. |
Por sobre todo, no lamenten mi ausencia... Porque en mi Spark sé que este no es el fin. Sino meramente, un nuevo comienzo. | Above all, do not lament my absence for in my Spark, I know that this is not the end but merely a new beginning simply put, another transformation. |
A menudo lo hemos lamentado. | We've often lamented it. |
Hemos lamentado conseguirlos. | We've lamented getting them. |
Nuestro carácter se parecía más a nuestro lamentado abuelo Genghis, ¿has oído hablar e él? | our character were more like that of our lamented grandfather, Genghis. Did you hear of him? |
Son mis hijos junto a mi difunto pero no lamentado esposo. | These are my kids from my late but not at all lamented husband. |
Tú siempre has lamentado mi falta de principios, padre. | You have always lamented my lack of principles, father. |
- Si. Es curioso, porque sonaba casi como si fuera un lamento - como si aun estuvieran lamentando el martirio de Jorge. | I was curious, cos it sounded almost like it might be wailing - that you were still lamenting the martyrdom of George. |
Aquiles lamentando la muerte de Patroclo. | Achilles lamenting the death of Patroclus. |
Creo que fue debido a otra carta que le escribí a Goebbels, lamentando el declive de los estándares musicales, debido a la política racial | I believe it was because of another letter I had written to Dr.Goebbels lamenting the decline of musical standards, due to racial politics |
Cuando estaban lamentando, entró María de Magdala, y gritó que había visto a Cristo. | And as they were lamenting, Mary of Magdala appeared, crying she had seen the Lord. |
Empachados de estos pensamientos, lamentados, lamentando interrumpir la vida de nuestra madre. | Filled with this thought, we lamented and, lamenting, interrupted our mother's life. |