Guardar (to save) conjugation

Portuguese
93 examples
This verb can also have the following meanings: preserve, to protect, retain, keep, defend, protect

Conjugation of eiti

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
guardo
I save
guardas
you save
guarda
he/she saves
guardamos
we save
guardais
you all save
guardam
they save
Present perfect tense
tenho guardado
I have saved
tens guardado
you have saved
tem guardado
he/she has saved
temos guardado
we have saved
tendes guardado
you all have saved
têm guardado
they have saved
Past preterite tense
guardei
I saved
guardaste
you saved
guardou
he/she saved
guardamos
we saved
guardastes
you all saved
guardaram
they saved
Future tense
guardarei
I will save
guardarás
you will save
guardará
he/she will save
guardaremos
we will save
guardareis
you all will save
guardarão
they will save
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
guardaria
I would save
guardarias
you would save
guardaria
he/she would save
guardaríamos
we would save
guardaríeis
you all would save
guardariam
they would save
Past imperfect tense
guardava
I used to save
guardavas
you used to save
guardava
he/she used to save
guardávamos
we used to save
guardáveis
you all used to save
guardavam
they used to save
Past perfect tense
tinha guardado
I had saved
tinhas guardado
you had saved
tinha guardado
he/she had saved
tínhamos guardado
we had saved
tínheis guardado
you all had saved
tinham guardado
they had saved
Future perfect tense
terei guardado
I will have saved
terás guardado
you will have saved
terá guardado
he/she will have saved
teremos guardado
we will have saved
tereis guardado
you all will have saved
terão guardado
they will have saved
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha guardado
I have saved
tenhas guardado
you have saved
tenha guardado
he/she has saved
tenhamos guardado
we have saved
tenhais guardado
you all have saved
tenham guardado
they have saved
Future subjunctive tense
guardar
(if/so that) I will have saved
guardares
(if/so that) you will have saved
guardar
(if/so that) he/she will have saved
guardarmos
(if/so that) we will have saved
guardardes
(if/so that) you all will have saved
guardarem
(if/so that) they will have saved
Future perfect subjunctive tense
tiver guardado
I will have saved
tiveres guardado
you will have saved
tiver guardado
he/she will have saved
tivermos guardado
we will have saved
tiverdes guardado
you all will have saved
tiverem guardado
they will have saved
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
guarda
save!
guarde
save!
guardemos
let's save!
guardai
save!
guardem
save!
Imperative negative mood
não guardes
do not save!
não guarde
let him/her/it not save!
não guardemos
let us not save!
não guardeis
do not save!
não guardem
do not save!

Examples of guardar

Example in PortugueseTranslation in English
- Eu vou guardar.- I'm going to save us.
- Queria guardar algo para a sobremesa.I wanted to save something for dessert.
- Quero guardar o dinheiro.- I want to save up the money.
- Tens de guardar as tuas forças.- You need to save your strength.
- Vou tentar guardar-lhe um lugar. - Eu vou continuar-lhe a ligar.Ugh. well, I'll try to save a seat for her.yeah, I'll--I'll keep calling.
- Eu guardo-lhe o lugar.Yeah. I'll, uh, save your seat.
- Eu guardo-o para ti.- l'll save him for you.
- Eu guardo-te o jantar.- I'll save you some dinner.
- Obrigado. Eu guardo-te frango.I will save you some chicken.
-Por isso os guardo.That's why I save them.
- Tu guardas chaves?- You save keys?
-Ah guardas os cartões dela, mas não os meus?- I'm not a bad guy. - So you save her cards but not mine.
A proximidade dos golpes, a intensidade da raiva... guardas isso para alguém que conheces.The proximity of the blows, the intensity of the rage... you save that for someone you know.
Ah, guardas-me um bocadinho de bolo?Oh, and will you save me some cake?
Ainda bem que guardas-te o melhor para o show no telhado.Funny, Frank. I'm glad you save your best material
- Raphael, guarda os E-Mags para a torre.- Raphael, saves those And-Mags for the tower.
A minha mãe guarda tudo.Mama saves everything.
Assim, sempre que as suas auxiliares aparecem com 75 miligramas de antipsicóticos fortes, que ela tem de tomar, ela esconde os comprimidos debaixo da língua e guarda-os, dia após dia.So each and every time your orderlies come around... with your 75 milligrams of powerful antipsychotics for her to swallow... she hides the tablets under her tongue and saves them day after day.
Bem, ele guarda-o para mim.Well, he saves it for me.
Certo, durante o jogo a consola grava e guarda os últimos 20 minutos de jogoRight. While playing, the console records and saves the last 20 minutes of gameplay.
- Bem... É o que conseguimos quando guardamos uns trocos.Oh, well, uh, that's what you get when you save your nickels.
- Não, guardamos isso para mais tarde.- No, we'll save that for later.
- Nós guardamos-lhe algo.- We'll save him something.
- Porque não guardamos isto para outra altura, filho?Why don't we save this for another time, son?
Aquele guardamos para amanhã.And save him for tomorrow.
"Descobri que o amor do meu coração estava guardado para ti."I discovered that the love in my heart was being saved for you.
- Era Natal. Podiam ter-me guardado um brinquedo bom.You should've saved one good toy for me.
- Pronto. Está guardado. - Obrigada.- There, all saved.
- Temos algum dinheiro guardado?- Do we have any money saved?
- Tenho guardado os coronéis da vida.And I have saved the life colonels. - You're brave.
- Por isso eles guardam a água da chuva...So they save rainwater --
Apenas os que são treinados, guardam a sua presa para mais tarde.Only trained ones save their prey until later.
Destruindo isso... o Gol-Rashen, a fonte da energia do planeta e aqueles que tentam salvá-lo, que ainda honram e guardam a energia da vida.By destroying this... the gol-rashen, the energy source of the planet and those trying to save it, that still honor and draw life energy.
E, em vez disso, guardam um segredo que podia salvar o planeta.Instead, they're hoarding a secret that could save the planet.
Eles cozinham dois e guardam o resto.They cook two now and save the rest.
"Hoje, guardei uma flor que Sua Majestade me deu.""Today I saved a flower from His Majesty."
'Eu guardei isso para um dia como este. ''I saved it for a day like this. '
- Ainda bem que guardei isto.- Oh, I am glad I saved this.
- Chris, guardei-te aqui um lugar à minha beira.-Chris, over here, I saved you a seat.
- Espera, guardei o melhor para o fim.- Wait. I saved the best for last.
- Não acredito que guardaste todas!I can't believe you saved all those. L - Lois
- Não, não deixaram. Tu guardaste-o porque queres fingir que és amiga.You saved it for me because you want to pretend to be my friend again.
Ab, guardaste alguma água?Hey, Ab, have you saved some water?
Ah, então, tu, ah, guardaste o melhor para o final, não foi?Oh, so, you, uh, you saved the best for last, didn't you?
Aposto que nem me guardaste nada.I bet you never even saved me any either.
- O clima de amizade acabou. Temos de arrombar o armário do maluco e ver o que mais ele lhe guardou.We need to bust into creepy's closet and see what else he saved for her.
- O meu pai guardou 50 frascos.My father saved 50 jars.
-Ele gastou-o e guardou o seu.- He spent it and he saved his own.
A Amberly guardou a parte boa para ti.Amberly saved you the good stall.
A Destino guardou todas as restantes reservas para o sistema de suporte de vida, e vi isso acontecer!Destiny saved every last ounce of its reserves for life support, and I've seen it happening!
40 anos, e foi só isto que guardaram.Forty years, this is all they saved.
Como os antigos diziam... quando os Deuses criaram o Homem, eles viram a morte e guardaram a vida para eles.As the ancients said... when the gods created man, they saw death and saved life for themselves.
Duas meninas guardaram isto para nós.Two little girls saved it for us.
Eles guardaram a bala.They saved the bullet. Yuck.
Mas guardaram a verdadeira tortura para ele.And saved the real torture for him.
Não há nada que possa vir a fazer que não seja ver o sofrimento deles enquanto aguarda a sua morte, a qual guardarei para o fim.There's nothing you'll be able to do but witness their suffering... as you await your own death, which I will save for last.
O Sr. Bennet ficará muito contente e guardará as melhores perdizes para si.Mr Bennet will be vastly happy to oblige and will save the best coveys for you.
Vocês só podem juntar-se legalmente ao exército aos 18 anos. Mas se fizerem a pré-inscrição agora, guardaremos um lugar para vocês no próximo conflito sem solução da América.Now you can't legally jointhe army until you're 18, but if you pre-enlist now,we will save you a spot in America's nextunresolvable conflict.
E guardaria o resto, se fosse a vós.I would save the rest, if I were you.
'Capitão, guarde as piadas para o epílogo? 'Captain, save the jokes for the epilogue?
- Deus vos guarde, Sir John.-God save you, Sir John.
- Deus vos guarde, senhor.- God save you, sir. - And you, sir.
- Economize um pouco e guarde para o futuro.- You can save a little, build a future.
- Mas guarde-as para a semana.But save them for next week.
E não guardes isto para amanhã♪ And do not save this for tomorrow ♪
Menos mal que guardes isto.Good thing I saved this.
Sugiro que guardes alguma luta para a Mord-Sith.I suggest you save a little fight for the Mord-Sith.
Sylvester, não posso deixar que guardes o melhor para o fim.Sylvester! l can't let you save the best for last.
Bem, guardemos isso para a lua-de-mel, pode ser?Let's just save that for the honeymoon, shall we?
Informação que roubou de mim depois, então, assim, ambos somos vítimas, mas guardemos as nossas condolências para outra altura.Information he stole from me in turn, so, in a way, we were both victims, but let's save our commiserations for another time.
Queres que te guardemos uma parte, jefe?You want us to save you a piece, jefe?
Creio que o Sr. Maggott não irá usufruir, guardem-lhe algum uísque para quando ele acabar o serviço.l don't believe that Mr. Maggott cares to indulge so l suggest you save some whiskey for him when he gets off duty.
Dar-lhe-ei alta no final da semana, por isso, guardem o interrogatório para essa altura.I'll be releasing him toward the end of the week... so save your interrogation till then?
E lembrem-se, guardem a violência para os desenhos animados.And remember, save the violence for cartoons.
E por maior que seja a tentaçäo de exibirem os vossos belos fatos novos pelas ruas de Paris que, em si, já säo uma tentaçäo - peço-vos, em nome do Comité Olímpico, que guardem o esplendor da vossa indumentária pelo menos até depois da cerimónia de abertura.And strong though the temptation may be to disport your newly acquired finery around the streets of Paris - if they aren't temptation enough - may I ask you on behalf of the Olympic Committee to save your sartorial splendour until at least after the opening ceremony.
E se tiverem perguntas guardem-nas para mais tarde.And if you have any questions, save 'em for later.
- Estou guardando-as para a escola, lembras-te?- I'm saving these for school, remember?
- Eu estava apenas guardando- up.- I was just saving it up.
Assim elas ficam tecnicamente puras, guardando o buraquinho para o Senhor.See, that's how they stay technically pure, by saving the baby hole for the lord.
Comprei dois tomates ontem e usei um a noite passada, e estava guardando um para esta noite.I bought two tomatoes yesterday and I used one last night, and I was saving one for tonight.
E eu guardando um níquel aqui outro níquel ali para que a família não sofresse para comprar uma dentadura!And me saving a nickel here and a nickel there... so my family wouldn't suffer it, to buy them!
Eu peço-lhes para te guardarem uma fatia do bolo de anos.I'll ask them to save you a piece of birthday cake.
Onde um grupo de candidatos prometem guardarem-se para o casamento.A group who pledged to save ourselves for marriage.
- É melhor guardares-me um par.-You best save me a pair.
Além disso, é melhor guardares as tuas energias se queres comer.Besides, you better save your energy if you wanna eat.
Cada muito que guardares poderás usá-lo para servir Deus.Every single minute you save you can use to serve God.
E que tal guardares o teu disfarce para o Halloween?How about you save the costume for Halloween?
Está bem, então diz-Ihes que vem um VIP a caminho e perdes o emprego se não guardares o lugar.Fine, then tell them A VIP Is coming and you'll lose your job if you don't save the seat
Antes das baterias morrerem aqui, vamos desligar tudo para guardarmos o máximo possível para a reentrada.Okay, now, Jack, before the batteries completely die on us in here... let's power down everything so we can save as much as we can for reentry.
De guardarmos a nossa parte para a colónia do México.We save our take for the colony for Mexico.
Que achas de guardarmos o champanhe?What do you say we save the champagne?
Se guardarmos as nossas sementes, receberemos um telefonema de alguém da Monsanto.If you save your own seed, you're gonna get a call from somebody from Monsanto.
Só para a guardarmos para quando precisarmos mesmo dela.I'm saying we just save it for when we really need it. Crowley.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

guindar
raise

Similar but longer

aguardar
await

Random

gafejar
do
glosar
gloss
gravar
engrave
gretar
chap
grunhir
oink
guarir
do
hackear
hack
harpear
do
hiperligar
do
historiar
historicizing

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'save':

None found.
Learning Portuguese?