Salvar (to save) conjugation

Portuguese
150 examples
This verb can also have the following meanings: to greet, to greet with a salvo, greet

Conjugation of salvar

Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present tense
salvo
I save
salvas
you save
salva
he/she saves
salvamos
we save
salvais
you all save
salvam
they save
Present perfect tense
tenho salvado
I have saved
tens salvado
you have saved
tem salvado
he/she has saved
temos salvado
we have saved
tendes salvado
you all have saved
têm salvado
they have saved
Past preterite tense
salvei
I saved
salvaste
you saved
salvou
he/she saved
salvamos
we saved
salvastes
you all saved
salvaram
they saved
Future tense
salvarei
I will save
salvarás
you will save
salvará
he/she will save
salvaremos
we will save
salvareis
you all will save
salvarão
they will save
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Conditional mood
salvaria
I would save
salvarias
you would save
salvaria
he/she would save
salvaríamos
we would save
salvaríeis
you all would save
salvariam
they would save
Past imperfect tense
salvava
I used to save
salvavas
you used to save
salvava
he/she used to save
salvávamos
we used to save
salváveis
you all used to save
salvavam
they used to save
Past perfect tense
tinha salvado
I had saved
tinhas salvado
you had saved
tinha salvado
he/she had saved
tínhamos salvado
we had saved
tínheis salvado
you all had saved
tinham salvado
they had saved
Future perfect tense
terei salvado
I will have saved
terás salvado
you will have saved
terá salvado
he/she will have saved
teremos salvado
we will have saved
tereis salvado
you all will have saved
terão salvado
they will have saved
Eu
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Present perfect subjunctive tense
tenha salvado
I have saved
tenhas salvado
you have saved
tenha salvado
he/she has saved
tenhamos salvado
we have saved
tenhais salvado
you all have saved
tenham salvado
they have saved
Future subjunctive tense
salvar
(if/so that) I will have saved
salvares
(if/so that) you will have saved
salvar
(if/so that) he/she will have saved
salvarmos
(if/so that) we will have saved
salvardes
(if/so that) you all will have saved
salvarem
(if/so that) they will have saved
Future perfect subjunctive tense
tiver salvado
I will have saved
tiveres salvado
you will have saved
tiver salvado
he/she will have saved
tivermos salvado
we will have saved
tiverdes salvado
you all will have saved
tiverem salvado
they will have saved
Tu
El(e/a)
Nos
Vos
El(es/as
Imperative mood
salva
save!
salve
save!
salvemos
let's save!
salvai
save!
salvem
save!
Imperative negative mood
não salves
do not save!
não salve
let him/her/it not save!
não salvemos
let us not save!
não salveis
do not save!
não salvem
do not save!

Examples of salvar

Example in PortugueseTranslation in English
! - Acabei de receber uma mensagem do J.T., que, praticamente, de despediu de mim a tentar salvar o Vincent do Bob.What's wrong is that I just got a message from JT who all but said good-bye to me trying to save Vincent from Bob.
! Menti porque precisava de um idiota para salvar o mundo depois de eu partir!I lied to you because I needed a sucker to save the world after I left.
! Olha, eu devo salvar o mundo?Look, I'm supposed to save the world?
""Só te posso oferecer... ""uma oportunidade de salvar o mundo, ""caso a caso.""What I can offer you is a chance to save the world one case at a time."
"100 canções para salvar a tua vida" e isto deve ajudar."100 songs to save your life", and it should help.
"...que me poderia ter salvo."...who could've saved me.
"Adolescente salvo misteriosamente em lago.""Teen mysteriously saved in lake."
"Derrama o meu sangue para que eu possa ser salvo"Shed my blood that l may be saved
"Deus teria-me salvo!"God would have saved me!"
"E as pessoas ficaram a salvo. "Viva!"And the people were saved. "Ah, yeah!"
! Até parece que salvas vidas, ou assim.It's almost like you save lives or something.
"Al Sahhim." Tu nunca serás nada mais do que um vigilante para aqueles que tu salvas a vida por tua própria conta."Al Sahhim." You will never be anything more than a vigilante for those whose lives you save at the risk of your own.
"e com a tua mão direita, salvas-me.""And with your right hand, you save me.
- Agora salvas o Jumba.- Now you save Jumba.
"Acidente estranho salva mulher.""Freak accident saves woman."
"Alguém salva uma vida, alguém a elimina."One saves lives. One takes it away.
"Boyle salva a Acção de Graças. ""Boyle saves Thanksgiving."
"D Money salva Pitman"?"D Money saves Pitman"?
"Herói local Clark Kent salva futura estrela de Hollywood"local hero clark kent saves hollywood starlet
! Que salvamos o mundo e ninguém sabe disso!We saved the world and nobody knows it!
- Bem nos salvamos-te, Roo!- We'll save you, Roo!
- Com todo respeito... interceptamos um Kaiju... e salvamos...Respectfully, sir, We intercepted a Kaiju and saved everyone on that boat.
- Como salvamos o Teal'c?- How do we save Teal'c?
- Como é que os salvamos?How do we save them?
"Queria ser um herói como tu para ter salvado os meus pais.I wish I could be a hero like you so I could've saved my parents.
"talvez tivesse feito a mesma coisa. Tinha salvado a amor mesmo se o homem tivesse fugido.""I would have saved the idea of love even if the man had shied away."
- Eu nunca tinha salvado uma vida...- I've never saved a life before.
- Eu vi-te, Hiro, depois de ter salvado o armeiro.After i saved the swordsmith,
- Não. Não podias ter-nos salvado.-You couldn't have saved us.
- Achas que o salvam?- Think they can save it?
- Engasga-se e não a salvam.If she chokes on a grape, they won't save her.
- Estes medicamentos salvam vidas.- These drugs save lives.
- Mergulham e salvam-não.-Dive in and save him.
A fingir que não gosta de ouvir histórias de miúdos de 8 anos que salvam o mundo.Pretending she didn't like stories about eight-year-olds who save the world.
! - Sim. Sorte que te salvei o coiro.Lucky for you, I saved your ass.
"Diabo" Anse Hatfield arrependo-me do dia em que salvei a tua vida.Devil Anse Hatfield, I rue the day I saved your life.
"Por favor, escreva num papel que eu salvei o seu filho."Please, it writes in a paper that I saved its son.
"que era o dia em que salvei a vida dele."which was the day I saved his life.
- ...quando salvei o teu capuz no bar!- when I saved your cape at the bar!
! salvaste-me, sabias disso?You saved me, you know.
"Tu salvaste-me de uma morte em agonia, por rápida oxigenação do sangue.""You saved me from an agonizing death by rapid blood oxygenation."
"tu salvaste-me."you saved me.
- Até salvaste a vida do Hanno.- You even saved Hanno's life.
- Catherine... tenho andado a tentar salvar o Vincent desde que me salvaste.Catherine... I have been trying to save Vincent since the day you saved me, and this is the way,
" Que salvou "Thatsaved
"A Bela e o homem que a salvou da Fera"."Beauty and the man who saved her from the beast."
"A imaginação salvou a humanidade...""Imagination has saved men..."
"A mão amiga que me salvou segurou com muita força.""the loving hand that saved me held too tight."
"A mão amiga que me salvou.""the loving hand that saved me."
- Vós salvastes Sua Alteza?- You saved Her Highness?
Disseram-me que salvastes a vida do meu filho hoje.I understand you saved my son's life today.
Em tempos salvastes-me a vida.You saved my life, once.
Mas, já que salvastes a minha vida, Enquanto eu viver, você viverá melhor.Thus, since you saved my life, while I live, you shall live well.
Minha querida irmã, salvastes-me.My dear sister, you have saved me.
"Blaine e Chaz" salvaram-lhe o braço.Blaine and Chaz. Blaine and Chaz saved his arm!
"Levaram-na para o hospital de Londres e graças a Deus salvaram-na.They took her to the London Hospital and, thank God, saved her life.
"Quando te salvaram, estavas nu, pendurado na cortina do duche, com um balde de gelo na cabeça.They saved you swinging from the shower curtain naked with the ice bucket on your head.
"Querido Sr. Balsan, não só admiro os seus livros, como me salvaram a vida.Dear Mr Balsan, I don't just admire your books, I must say they saved my life.
"Tu, e a tua espera, Me salvaram.You, and its wait, They had saved me.
Bem, fica descansado, quando isto terminar, eu salvarei o Sam, mas só se te afastares.Well, rest assured, when this is all over... I will save Sam, but only if you stand down.
Bem, fica descansado, quando tudo isto estiver terminado... salvarei o Sam, mas apenas se ficares de fora.Well, rest assured, when this is all over... I will save Sam, but only if you stand down.
Eu lhe disse: 'querido Sam, eu te salvarei'.I said: 'Sam baby, I will save. "
Eu os salvarei.I will save them.
Eu sei que me salvarás, caso me meta em problemas.I know you will save me if I get into trouble.
Junta-te a mim e salvarás muitos mais.Join me, and you will save many more.
Não sei nada sobre Ordens e Abades, mas sei que salvarás o mundo.I know nothing about orders and abbots, but I know you will save the world.
Se ajudares a justiça, salvarás a tua alma, e talvez te livres da pena.If you aid justice, you will save your soul, and maybe you will avoid execution.
Se encontrares o Pastor encontras a Grace , e salvarás a rapariga.Find the Pastor and find Grace , so will save the girl.
"Deus nos salvará."God will save us."
"Porque ele salvará o povo dos seus pecados.""For it is he who will save his people from their sins."
"encontra apenas a tumba... mas para o coração virtuoso o verdadeiro amor salvará.'"but the virtuous heart true love will save."
"mas para o coração virtuoso... o verdadeiro amor salvará."'"but the virtuous heart true love will save."
- Assim salvará seu...This way you will save all your...
E digam às pessoas do vosso tempo que salvaremos a terra natal com a nossa carne e sangue.And go tell the people of your time that we will save the motherland with all of our flesh and blood.
E em troca, salvaremos a tua alma.And in return, we will save your soul.
E se o que dizem é verdade, salvaremos a vossa irmã.And if what you're saying is true, we will save your sister.
Mesmo que o flagelo do exército de Drácula não se erga durante o dia, e mesmo que só viajamos durante a noite... Nós a salvaremos.Even though the scourge of Dracula's army cannot rise in the day, we will travel throughout the night and we will save her.
Por este andar, salvaremos o mundo daqui a mais 21 anos.At this rate, we will save the world in another 21 years.
Eles salvarão a cidade.They will save the city.
Já temos a gema Espírito e a da Guerra. Mas apenas as 4 gemas unidas salvarão a Terceira Terra do Mumm-Ra.We already have the War and Spirit Stones, but only the 4 stones united will save Third Earth From Mumm-Ra.
Não vou perder minha cabeça porque tenho informações que salvarão a sua.I'm not losing my head... because I got some information that will save yours.
Salvando-nos a nós mesmos, as vossas mentes salvarão outros milhões de pessoas.By saving yourselves, your minds will save millions more down the line.
Sem os heróis só as apostas legais salvarão o animal.You see, with all the heroes gone only legalized gambling will save the beast.
" Se Stalin soubesse o que estava acontecendo, ele me salvaria."" lf Stalin knew what was happening, he would save me."
- Eu sabia que o Chitty nos salvaria.- I knew Chitty would save us.
- Isso nos salvaria tempo e dinheiro.- It would save a lot of time and money.
- Qual é, salvaria a humanidade.- Come on, it would save humanity.
A dinamite salvaria a vida a muitos dos meus homens.Dynamite would save the lives of some of my men.
A esperança dele que tu salvarias a cidade.His hope that you would save your city.
Eu só não entendo porque salvarias uma vida humana.I just can't understand why you would save a human life.
Prometeste-me que o salvarias, não eu!You promised me that you would save him over me!
Acha que se o matarem nós nos salvaríamos?Do you think if they killed you, that would save us?
Ele disse-me para vir aqui, que vocês salvariam o Sayid.He told me to come here, said you guys would save Sayid.
Segundo o vosso companheiro, qual era a única coisa que salvariam?What would your partner say was the one thing you would save?
"Sir Lancelot salvara Sir Galahad de uma tentação quase certa. "Sir Lancelot had saved Sir Galahad from almost certain temptation.
A avó Lynn previu que eu teria uma vida longa e feliz, porque salvara o meu irmão.Grandma Lynn predicted I would live a long and happy life because I had saved my brother.
Era o rapaz a quem eu salvara a vida, para seu mortal embaraço.It was the boy whose life I had saved, to his mortal embarrassment.
"De joelhos eu imploro que abdique e salve a dinastia.""On my knees I beg you to abdicate and save the dynasty."
"Deus salve a Rainha".God save the Queen!
"Governo Sobe 18 Pontos Para a Liderança" Temos de nos livrar dele antes que ele salve o seu Centro.We've gotta get rid of him before the centre's saved.
"Mate o Índio, salve o Homem.""Kill the Indian, save the man."
"Pierre salve-me.Pierre will save me!
- Não preciso que me salves.I don't need you to save me.
- O Cyrus? - Não me salves, salva-o a ele!- Don't save me, save him!
- Precisamos que lhe salves a vida.- We need you to save his life.
- Precisamos que salves a equipaWe need you to save our team.
- Preciso que salves a vida do Moçambique.- I need you to save Mozambique's life.
Ao matar um talvez salvemos mil.You kill one, and maybe, save a thousand.
Ele quer que nos salvemos com uma distracção parecida.He wants us to save ourselves using a similar diversion.
Então salvemos a cidade, juntos.Then let's save the city together.
Espera, os Anciãos querem que salvemos demónios de outros demónios?So, wait. Are you telling me the Elders are getting us to save demons from other demons?
Eu digo que salvemos a Terra.I say we save Earth.
E, agora, preciso que salveis o Rei da França.And now I need you to save the king of France.
Não quero que me salveis.I don't want it to save me.
Peço-vos que salveis o que resta de nós! Lord Robert.I ask you to save some part of us!
Sois o Mão do Rei e o Rei é um tolo. É vosso amigo, bem sei, mas é um tolo. E está condenado, a não ser que o salveis.You are the King's Hand and the King is a fool-- your friend, I know, but a fool-- and doomed unless you save him.
Só vos peço que salveis uma.All I ask is that you save one.
"Rapazes, denunciem os colegas, salvem o vosso coiro,"Boys, inform on your classmates, save your hide;
"Se eu morrer, continuem vocês e salvem o planeta"."lf l go, man, you take the torch. "You save the planet." Right? And l´m like, "Wild!"
- Não preciso que me salvem.Don't want to be saved.
- Não, salvem-se!- No, save yourselves.
"E salvai-me dos demónios sanguinários...And save me from the devils of blood.
Então, salvai-o.Well, then save him.
Luís, salvai-nos deste canto lutuoso.Louis, save us from this dirge.
Pela sua cruz, salvai-nos.By your cross, save us.
Regressai para a vossa mulher legítima e salvai Inglaterra.Take up your lawful wife and save England.
"e derrubou o dinossauro robô, salvando Marte, a Terra"and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth
Juro nunca mais praguejar na vida se a salvardes.I swear that I will never swear again in my life... if You save her life.
"e vi o Príncipe e a noiva salvarem-se num barco a remos"and saw the Prince and his bride "save themselves in a rowboat, along with Father Waleran
"E se trabalhares todos os dias e salvares uma única alma," "serás muito feliz no Reino do Pai.""And if you labor all your days and save but one soul, how great shall be your joy in my Father's kingdom."
"Eu sei o que tenho de fazer para nos salvarmos"I know what I have to do to save us.
- ... salvando o seu traseiro.- saving his ass.
- Estou salvando as minhas mulheres.I'm saving my women.
- Não, eu estou o salvando.-No, I am saving you.
- Porque eles estão salvando as nossas vidas, idiota.- Because they're saving our lives, moron.
Para vos salvardes da culpa De toda a minha dor e pesarTo save you from the blame Of all my grief and grame
Revivo constantemente o perigo que nos impeliu um para o outro, a enorme generosidade que vos fez resgatar-me das ondas, os cuidados ternos que tivestes depois de me salvardes e as provas constantes desse ardente amor que nem o tempo nem as dificuldades mataram,How can I forget that horrible moment when we met for the first time? Your generous courage in risking your own life to save mine from the fury of the waves. Your tender care afterwards, your constant attentions and your ardent love which neither time nor difficulties can lessen.
Se salvardes Paris, estarei para sempre em dívida para convosco.If you save Paris, I will forever be in your debt.
Usai isto para vos salvardes.Yes. Use this to save yourself.
"salvarem-se num barco a remos,"save themselves in a rowboat,
- "Se salvarem uma vida que seja..." - "Valerão a pena.- "'Lf they save even one life"'- - "'... it would be worth it. '
- Para salvarem as vossas vidas.To save your own lives.
- Trouxe-vos aqui para os salvarem.I brought you here to save them.
- Arranja maneira de me salvares!Think of a way to save me!
- E é teu se a salvares.And it's yours if you save her.
- Não foi o teu medo de hospitais, porque a tua prima morreu e inventaste este monstro, para salvares toda a gente e não te sentires tão impotente?- This isn't about being afraid of hospitals... ..cos your friend died and you wanna conjure up a monster you can fight... ..so you can save everybody and not feel so helpless?
- Não te pedi para me salvares.- I didn't ask for you to save me.
- Para a salvarmos.- In order to save it.
- Vemos isso depois de o salvarmos.We'll check his chart after we save him.
A lutar para salvarmos a nossa família.Fighting to save our family.

More Portuguese verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

calvar
do
relvar
turf
sachar
Hiller
saciar
sate
sagrar
consecrate
salgar
salt
salhar
do
saltar
leap
sambar
do
sanear
cleanse
sapear
spy
sarjar
do
saudar
hail
silvar
hiss

Similar but longer

salivar
salivate

Random

reusar
reuse
roussar
do
rufar
roll
sacrificar
sacrifice
salar
do
salvaguardar
safeguard
sambar
do
saturar
saturate
segurar
hold
sentenciar
sentence

Other Portuguese verbs with the meaning similar to 'save':

None found.
Learning Portuguese?