""Einige müssen geopfert werden, um die Übrigen zu retten. "" | "Some must be sacrificed if all are to be saved. " |
"'Ich kam, um Euch zu retten, Prinzessin Laritza.' | "'I'm here to save you, Princess Laritza.' |
"Aber ich habe entschieden, Ihr Leben zu retten." | "But I decided to save your life." |
"Aber wenn ich zurück zum Anfang von allem gehen kann, bin ich vielleicht in der Lage, sie zu retten." | 'If I can somehow go back to the beginning of all of this I might be able to save her.' |
"Bitte Gott, rette sie und vergib mir. | "Please God, save them and forgive me. |
"Bitte rette mich vor den Monstern"? | Please save me from the monsters. |
"Ich werde ihn rausbringen." Er sagte, "Ich rette deinen Vater." | "I'll save him." He said, "I'll save your father." |
"Nun, geh hin und rette ihn. | "Well, go down and save him. |
"Tröste mich, rette mich, liebe mich." | "Soothe me, save me, love me." I have to finish my job. |
"Al Sahhim". Für jene, die du rettest, wirst du nie mehr als ein Selbstjustizler sein, während du dein eigenes Leben riskierst. | "Al Sahhim." You will never be anything more than a vigilante for those whose lives you save at the risk of your own. |
- Du rettest mich. | - You're a lifesaver. - Wait, wait, wait, wait, wait, wait! |
- Ich werde nicht zulassen, dass du mich rettest und dich opferst. | I'm not letting you sacrifice yourself to save me |
- Ich wollte, dass du mich rettest. | - BRIONY: I wanted you to save me. |
- Mensch, du rettest mir das Leben. | Oh, jeez, you're a lifesaver. |
"Bizarrer Protest rettet einen Baum im Park." | "Bizarre protest saves park tree." |
"Boyle rettet Thanksgiving". | "Boyle saves Thanksgiving." |
"D Money rettet Pitman"? | "D Money saves Pitman"? |
"Generalsekretär rettet Abkommen. " | "Secretary General saves China trade agreement. " |
"Mysteriöser Unbekannter rettet Frau." | "Freak accident saves woman." |
! Er hat mich gerettet! | He saved my life. |
"Aber Tink ist gerettet. 'Danke. | But Tink is saved. 'Thank you.' |
"Aber die Asche vom Baum konnte gerettet werden | "but the ash from the tree was saved |
"Am Ende werden Sie von der Dame gerettet, die Sie jeden Tag sehen". | "In the end, you'll be saved by the lady you see every day." |
"Am Ende werden Sie von der Dame gerettet, die Sie jeden Tag sehen." | "In the end you'll be saved by the lady you see every day." |
"Diese Insel rettete mein Leben und ich gab nichts zurück." | "This island had saved my life, and I had done it no service." |
"Dieser große Forscher rettete tausende Menschenleben | "this great scientist saved millions of human lives, |
"Happy Seife rettete mir das Leben." | "Happy soap saved my life." |
"Mein Sohn rettete China. | "My son saved China. |
"Tausenden Alliierten das Leben rettete." | "saved thousands of Allied lives. |
- Aber du rettetest mein Leben! | - But you saved my life! |
Als hättest du meine Seele erst gestern gerettet. So wie du auch viele andere Seelen rettetest. Du gibst uns die Hoffnung in diesen Zeiten. | It seems like only yesterday that you saved me just as you have saved so many others before and since revered as our last hope in these terrible times. |
Du rettetest ein ganz kleines Leben. | You saved a little person's life. |
Du rettetest mein Leben. | You saved my life. |
Oder als du die alten Leute vor dem Feuer rettetest? | More amazing than when you saved those old people from that fire? |
"Danke, Dr. Montalban, Sie retteten mein Kind." | "Thank you, Dr. Montalban, you saved my child", it was worth it. |
- Die retteten deinen Arsch. | - They saved your ass. |
- Ja, sie retteten das Haus eines reichen Clowns | - Yeah, they saved some rich clown's house |
- Sie retteten Ihre Hoheit? Jawohl, wir kamen ihr zu Hilfe, bei einem Überfall. | - You saved Her Highness? |
- Sie retteten das Schiff. | - You saved the ship. |
Ihr rettetet uns vor Mance Rayders Armee. | You saved us from Mance Rayder's army. |
Meine Zuneigung ist unverändert, seit Ihr mich nach München rieft, mich aus dem Elend rettetet und mich mit offenen Armen empfingt. | You can open your heart to me, Your Majesty. My affection for you is the same as it was the day you called me to Munich. I have not forgotten you saved me from poverty, welcomed me into your arms. |
Und Lord Macintosh, Ihr rettetet meinen Vater, als ihr auf dem Pferd heranstürmtet und den Angriff aufhieltet. | And, Lord Macintosh, you saved my dad when you charged in on heavy horse and held off the advance. |