Get a Spanish Tutor
to get rid
"Lo mandaron a Palermo para librarse de él.
"They sent him to Palermo to get rid of him.
"¿Por qué estaba tan ansioso por librarse de ella?"
"Why was he so anxious to get rid of her?"
- Debe librarse de este perro.
- You'll have to get rid of this dog.
- Ellos... sabían que nos acercábamos, así que tuvieron que librarse de nosotros.
They-They knew we were closing in on him, so they had to get rid of us.
- Habrá mucho sentimiento popular para librarse de Vito. Phil solamente...
There's gonna be a lot of popular sentiment to get rid of Vito.
- Pues líbrate de ellos.
- Then get rid of them.
- Y líbrate de Michael.
Oh, and, get rid of Michael.
- ¡Por el amor de Dios, Guy, líbrate de él!
- For God's sake, Guy, get rid of him!
-Pues líbrate de ella.
-Well, then get rid of her.
Ah, y... líbrate de tu compañera de cuarto.
Oh, and... get rid of your roommate.
"Sea quien sea, ¡líbrese de él!"
"Whoever he is, get rid of him!"
- Que hagan pocas fotografías, y líbrese de ellos rápidamente.
- Let's keep the photos to a minimum, and get rid of them quickly.
Lleve esto a tierra y líbrese de ello.
Take this to shore and get rid of it.
líbrese de él.
You've got to get rid of him.
Ahora, librémonos de esta pajarita y disfrutemos con un baile inaugural.
Now, let's get rid of this bow-tie and have ourselves an inaugural ball.
Poned la carga en la escalera, y libraos de ellos.
Set your charges in the stairwell, and get rid of them.
libraos de el.
Just get rid of him.
- Sí, bueno, líbrense de ellos.
-Yeah, well, get rid of them.
Atrápela y líbrense de ella.
Catch her and get rid of her.
- A menos que se haya librado de él.
- Unless he got rid of it. - We know he didn't.
- Al menos nos hemos librado de ella.
- At least we got rid of her.
- María ha librado de su mecánico y Edith no está casado todavía.
- Mary has got rid of her mechanic and Edith is not married yet.
- Me he librado de todos los periodistas.
- I got rid of all those reporters.
- Me he librado en el caso de allanamiento.
- I got rid in case the Feds raided...
Aquí Carl, librate de las pruebas Podemos guardar esto para el fin de semana
Here, Carl, get rid of the evidence. Eww! Guess we can save this for the weekend.
Bueno, librate de ella.
Well, get rid of her.
No tenías más opción que librate de ellas a la vieja usanza.
You had no choice but to get rid of 'em the old-fashioned way. Cccchhhh!
Señora, antes de que alguien se entere, librate rapidamente del niño.
Miss, while no one has noticed yet, quickly get rid of the child.
Solo librate de un par.
Just get rid of a couple.
En vez de intentar encerrarme... por llevar un negocio, deberían estar... librándose de los rojos y bolcheviques... que intentan absorbernos.
Instead of trying to put me away for running a business, they ought to be getting rid of the Reds and Bolsheviks who are trying to take us over.
Se libran del problema librándose de las personas.
You're saying you got rid of the problem by getting rid of the people.