Get a French Tutor
to save
! Je donnerais ma vie pour sauver Votre Altesse !
I will lay down my life to save Your Highness!
! Je ne viens pas de te sauver la peau ?
I thought I just saved your skin?
" Il Nous faut maintenant sauver Nos sujets. " Mais comment obtenir le pardon de Nos Ancêtres Impériaux ?
Such being the case how are we to save our subjects and atone before the spirits of our ancestors?
" Je vous enseigne les arts martiaux afin de sauver les gens !
I teach you martial arts so as to save people!
" Le rock peut sauver le monde" ?
" Rock and roll can save the world" ?
" à qui le capitaine Stevens a sauvé la vie "
"whose life was saved by Captain Stevens
""C"est ici que l"équipage de Magellan... a été sauvé de la mort par la noiX de coco.""
"This was where Magellan's crew... was saved from death by coconut water. "
"... il y avait un homme, il m'a sauvé."
"...there was a man, he saved me."
"Avant que Dieu n'envoie son fils sur terre, pour condamner le monde, le monde, à travers lui, peut être sauvé."
"For God sent not his son into the world to condemn the world, but so that the world, through him, might be saved."
"C'est bien, et c'est agréable d'être devant dieux notre sauveur, qui veut que les hommes soient sauvé."
"this is good, "and it is pleasing in the sight of god our savior, Who desires all people to be saved."
" Un industriel sauve des personnes âgées. "
Abused elders saved by reclusive industrialist.
" Un médecin sauve un enfant. "
Mysterious doctor saves crippled boy.
" Un pompier sauve une famille. "
Fireman saves estranged family.
"Bobby sauve les tortues de mer."
Bobby saves the sea turtles.
"Boyle sauve Thanksgiving."
"Boyle saves Thanksgiving."
- Non, sauvons-le, le pauvre.
- No, let's save the poor devil.
Alors sauvons la ville ensemble.
Then let's save the city together.
Alors sauvons-le.
Then let's save it.
Bon, je suis sûr que vous êtes tous très occupés à diriger Ubient Pharmaceutical, donc sauvons-nous un temps précieux.
Now, I'm sure you're all very busy running Ubient Pharmaceutical, so let's save us all some time.
Hey, sauvons ça pour ton premeier mandat au congrès, gamine.
Hey, let's save that for your first term in congress, kid.
"Bouddha, sauvez-nous..."
"Budha, save us..."
"Condamnez Zola et sauvez la France!"
Convict Zola and save France."
"Garçons, balancez vos camarades, sauvez votre peau,
"Boys, inform on your classmates, save your hide;
"Grâce à elle, libérez la princesse," "et sauvez ainsi le Jour."
"With it, free the princess, and so save the day."
"Mon fils a sauvé la Chine, sauvez vos économies.
"My son saved China. You, too, can save.
"Comment est-il mort déjà, Paul ?" "Oh c'est vrai... il est mort en sauvant ta peau..."
He died saving your skin and you let him.
"Craignant de périr en état de péché "il prit sur ses épaules un jeune garçon "dans l'espoir qu'en le sauvant
He was afraid to die a sinner, and he took upon his shoulders a young boy... and hoped that by saving the young boy, he would save himself.
"L'armée ninja lança une boule de feu géante qui mit à terre le robot dinosaure, sauvant ainsi Mars, la Terre et les Amazones nues de l'espace, tout cela d'une seule volée.
"The ninja army unleashed a giant fireball "and brought the robot dinosaur to its knees, saving Mars, Earth "and the nude Amazonian alien women, all in one sweeping motion.
# Do do do allant au travail, # aidant l'environnement, sauvant l'économie #
# Do do do going to work, # Helping the environment, saving the economy #
- En sauvant des vies
- While saving other people's lives.