Get a Russian Tutor
to save
"Ни один молодой человек в это время не может больше спасаться при помощи библиотек", - пишет Чоран в 25 лет, в 1936 году.
"At this time, no man can be saved through books." - wrote Cioran when he was 25 years old, in 1936.
- Она не хочет спасаться.
- She doesn't want to be saved.
-Тебе надо спасаться, пока ведьма спит.
-You have to save yourself.
А вот и хорошо... Будем вместе спасаться, молиться.
We'll save ourselves together and pray jointly.
А если велю бросить меня и спасаться самому, ты подчинишься.
Should I tell you to abandon me and save yourself, you must do so.
Так спасаются души.
Thus has a soul been saved.
- Скорее, Фолко, спасайся!
- Hurry Falco, save yourself !
Беги, ради всего святого, спасайся!
Run! For God's sake, save yourself!
Беги, спасайся!
You, go, save yourself!
Дагур, спасайся, прошу.
Please, Dagur, save yourself.
Джулия, спасайся!
Julia, save yourself!
Вы, ребята, спасайтесь сами.
You guys, you gotta save yourselves.
Ее Величество хотела, чтобы вы знали, что можете покидать Страну Чудес пока не поздно, спасайтесь.
Her Majesty wanted you to know so you could leave Wonderland while you still can, save yourselves.
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
Now, it's too late for me, but save yourselves!
Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
Please, save yourselves while there's still time.
Хорошо, джентельмены, спасайтесь
Okay, gentlemen, save yourselves.
Все, что могло спасаться, спасалось.
All that could be saved, was carried off.
Сербский король, армия, правительство и часть людей спасались отступая через горы Албании.
Serbian king, army, Government and a part of the people saved themselves by retreating through the mountains of Albania,
к тому, что почти у всех у нас нет отцов, и к картошке, которой мы спасались в голодное время, и которой...
the fact that almost all of us have no fathers, and the potatoes, too, which had saved us during the hunger and which...