Get a Spanish Tutor
to throw
"Y será un placer para mí echar gasolina al fuego que queme la escuela hasta sus cimientos".
"And it will be my pleasure to throw gasoline on the fire that burns this school to the ground."
- Lo he tenido que echar del coche.
- I had to throw him out.
- Sí queremos gente con buenos valores. ¿Considera "buenos valores" echar a alguien del club porque es tímida?
You consider it good values to throw somebody out of your club 'cause she's shy?
- Ud quiere echar el dinero en la frontera.
- Well, you want to throw money at the border.
- ¡También es mi casa! - ¡Qué más me vas a echar en cara!
What, are you going to throw it to me now?
- Di una palabra y los echo.
You just say the word and I'll throw them all out.
- Hey, afuera. ¡O los echo!
- Hey, outside you. Or I'll throw you out.
- No te lo echo en cara.
- you I do not throw it in face.
- Si pasa algo te echo la cámara y salto.
- All right, if something goes wrong, I'm gonna throw you the camera and jump out, OK?
- Ten cuidado o te echo.
- I'll get you thrown out!
- ...¿me lo echas en cara?
...you're gonna throw it back in my face?
- Así las echas.
- You just throw it in.
- Te cansas y la echas.
- you get tired and you throw it away.
- me echas en cara mi pasado.
- I get my past thrown back in my face.
- ¡Me voy yo! ¡Tu no me echas!
You didn't throw me out!
"¿Qué?", dice, "¿Eres negra?" Y la echa.
"What?" he says, "You're black?" He throws her out...
# No sabes que tienes que aguantar # # y es duro, lo sé porque he pasado por lo mismo # # que la vida nos echa #
# Don't you know you've got to hang in there # # and it's rough, I know 'cause I've been there # # life throws us in #
# cuando es duro tienes que aguantar # # y es duro lo sé porque he pasado por lo mismo # # que la vida nos echa # # y es o hundirse o nadar # # que tu cabeza no deje de mirar #
# and it's rough I know 'cause I've been there # # life throws us in # # and it's either sink or swim # # keep your head look around # # do your best #
- De acuerdo, cinco cuotas... y Abe Diamond nos echa a la calle.
- Oh, OK, five payments. And Abe Diamond throws us out on the street.
- ¿Le echamos comida?
- Maybe we oughta throw it some food.
- ¿Los echamos al agua?
- Should we throw them in the water?
- ¿Los echamos?
Let's throw them out.
- ¿Por qué no lo echamos al asador con la paloma?
- Why don't we throw him on the spit with the pigeon?
-Si le echamos la van a matar.
-If we throw her out they'll kill her.
Así que os quedáis con la de Akalitus, pero a mí me echáis a los perros.
So you save Akalitus, but you throw me under the bus.
Deja a Ligia en paz. ¿Me echáis de vuestra casa?
You're throwing me out?
Entonces, en otras palabras, cuando un cliente muere, echáis a uno viejo a la cámara frigorífica.
So, in other words, when a new client dies, you throw an old one... in the meat locker.
Me echáis. ¡Me voy, de acuerdo! Pero no pueden impedirme ir, verdad, al Salón México.
You can throw me out, I'm going, but you can't stop me going to the Mexico Saloon.
Si me echáis, os arruino.
I'll eat your house if you throw me out.
- A mí me parece que la cuestión... es pagar la cuenta, si no, te echan fuera.
- It is, according to Shakespeare. - I think the burning question is how you'll pay your bill, otherwise the hotel will throw you out.
- Bueno llega la camarera, se acerca y me dice que me calle o que si no me echan.
-Well then the waitress, she comes up and she tells me to shut up or they're gonna throw me out.
- Cariño, estás a media hora de enrollarte con un torero latino de 19 años, y yo paso todos los días de unos culos que se me echan encima a todas horas con unas nalgas que cabrían en una tacita.
- Baby you're 30 minutes away from getting it on with a 19-year-old latin bullfighter and I pass on hot pieces of ass that throw themselves at me all day every day without so much as a cupping of an ass cheek.
- Hay un viejo dicho francés: si te echan de casa, más vale renunciar.
There is old French saying: If you are thrown out of house, you better resign.
- Si lo echan...
If they throw him out...
"Me desesperé por completo, eché a todos, amigos y amantes,
"I despaired utterly, threw everyone out, friends and lovers,
- Ah, lo eché.
- Ah, I threw him out.
- Bueno, todo lo que sé es... que lo eché de mi pub seis veces, y seis veces volvió... a comerme la oreja hasta... que consiguió traerme a America.
- Well, all I know is I threw him out of my pub six times, and six times he marched back in and yammered my ear off until... Until I went back with him to America.
- La eché.
-I threw her out.
- Lo eché de la casa. - ¿Por qué?
- I threw him out of the house.
- Me echaste del lecho por Richard. - No hasta que llegó Rosemund.
Not until you threw me out for rosamund.
- Me echaste del lecho por Richard.
You threw me out of bed for Richard.
- Me echaste.
- You threw me off.
" Para el juego que echó la ventana y se rompió.
"for the game you threw out the window and broke.
"Ella le echó los brazos alrededor del cuello del león
"She threw her arms around the Lion's neck
- Dijo que la echó a una maquina lavadora.
You said you got home and just threw them all in the laundry.
- El juez nos echó de la sala.
- The judge threw us out of court.
- El tipo me echó.
The guy threw me out.
Bueno, echasteis por tierra mi plan original.
Well, you guys threw out my original plan.
El mismo niño que vosotros llamasteis un ladrón y lo echasteis fuera de aquí.
The same child... you branded a thief and threw us out of here.
La echasteis del equipo porque estaba borracha en mi fiesta, ¿os acordáis?
You threw her off the team because she was drunk at my party, remember?
Vosotros nunca les echasteis.
You never threw them out.
"No tengo dinero, y me echaron".
'I have no money, and I threw.'
- Asi nos echaron.
- That's when he threw us out.
- De Polonia me echaron.
- They threw me out of Poland.
- Después le echaron.
- Then they threw him out.
- Habrá llegado después que te echaron a ti.
- She must have come after they threw you out.
Bueno, más te vale, o, mano rota o no, te echaré.
Well, you better, or, broken hand or not, I will throw you out.
Dios mío, señora, debería irse ahora mismo de mi casa, o te echaré.
Oh, my God. Lady, you need to get out of my house now, or I will throw you out.
La echaré yo mismo.
I will throw her out myself.
La próxima vez que intentes algo así te echaré de casa.
Next time if you attempt anything like this.. ...I will throw you out of the house.
Sabes que te echaré del barco.
You know I will throw your ass off this ship.
Cuando llegue el cardenal, te echarás de cara al piso.
When you meet the Cardinal, you will throw yourself on the floor, face to the ground.
- Sí, y la policía los echará.
- Yes, and the police will throw you out
A menos que vosotras tengáis 75 pavos a los que les guste el disco, marchaos en diez minutos, o mi hombre os echará fuera.
Unless you chicks have 75 disco-lovin' bucks, be gone in ten minutes, or my man here will throw you out.
Catalina me echará de este castillo antes de que el cuerpo de Enrique esté frío.
Catherine will throw me out of this castle before Henry's body is cold.
Ella le echará.
She will throw you out.
Hani me echará del país, te lo garantizo.
Hani will throw me out. I promise you that.
Nosotros te echaremos.
We will throw you out.
Estoy segura de que Caleb y Toby me echarán un cable y me sacarán a bailar.
I'm sure that Caleb and Toby will throw me a bone and give me one dance.
La echarán.
They will throw you out.
Si no pago, la echarán a la calle.
If I don't pay, they will throw her out into the streets.
Dondu lo echaría de casa también.
Döndü would throw him out.
Mi esposa me echaría.
My wife would throw me out of the house.
Mi padre me echaría de casa.
My father would throw me out.
Mi suegro me echaría de inmediato en el momento que lo supiera.
My father-in-law would throw me out at once if he knew.
Si se quemara, lo echaría al fuego.
I would throw it into the fire if it would burn.
"Si no estoy en condiciones de pagar el alquiler de tu corazón de todos modos me echarías."
♫ If I couldn't pay the rent, ♪ ♫ Of yöur heart my love, ♪ ♫ Yöu would throw me out instead. ♪
Pensé que echarían a Jeff de Warbonnet.
I thought Warbonnet would throw Jeff off.
- Agente, eche a este hombre fuera.
-Constable, throw this man out
- Ella quiere que los eche. - Estás mintiendo.
- She wants me to throw you out.
- Mi hijo, mi mujer, me estás pidiendo que eche eso a perder.
- My son, my wife, you're asking me to throw that away.
- Vete antes de que te eche.
- Get out before I throw you out.
- ¿No pretenderá que le eche del local?
I can't just throw him out.
# Estoy tan desconcertado. # # No sé qué hacer... # # ...pero contaré la parte dos de mis-- # # Mejor mantén el ánimo cuando te llamen... # # ...no te agaches, no te desmorones... # # ...nena, no te eches atrás. #
I'm so thrown i don't know what to do but to give part two of my... better stand tall when they're calling you out don't bend, don't break baby, don't back down
*No lo eches fuera
*Don't throw it away...
- No eches eso a la gallina.
Don't throw that at the chicken.
- No lo eches a perder por este tipo.
- Don't throw it away on this guy.
- No me eches la culpa a mí.
Bad things you throw at me.
Entonces es legal el que te echemos, poli.
So it's legal for us to throw you out, copper.
Mejor todavía, echemos el armazón de esta vieja harpía en un hoyo!
Better yet, throw the old harpy's carcass in a ditch!
No lo echemos a perder.
Let's not throw all that away.
Pues echemos otro tronco al fuego.
Let's throw another log on the fire.
Vete, ¡antes de que te echemos!
Go, before we throw you out!
-Hasta que me echéis.
Until you throw me out.
Antes de que me echéis quiero haceros una pregunta.
Before you throw me out, I want to ask a question.
Ha un dicho en la Biblia que dice, "no echéis tus perlas a los cerdos"
There's a saying in the bible that says,"don't throw your pearls before swine.
Niñas, cuando la gente abra la puerta no echéis demasiada harina.
Now, children, when people answer the doorbells, don't throw too much flour.
No me echéis fuera.
Don't throw me out.
- Es solo que no puedo soportar que echen el padre de nuestro William de su granja cuando es todo culpa mía.
- I just can't bear it for our William's dad to be thrown out of his farm when it's all my fault.
- Espero que te echen...
- I hope they throw you...
- Haré que le echen
- I'll have you thrown out!
- No puede hacer que las echen. - ¿No puede?
She can't have you thrown out.
- Sí, cuando me echen.
- Yes, when they throw me out.
Rebeldes súbditos, enemigos de la paz, echad vuestras furiosas armas al suelo
Rebellious subjects, enemies to peace, throw your mistempered weapons to the ground... Down with your weapons.
"Kostja, ¿te han echado de la colonia?"
"Kostja,'ve thrown of the colony? "
"Mis padres me han echado.
"My parents have thrown me out.
"mejor te es entrar con un solo ojo en la vida, "que teniendo dos ojos ser echado en el infierno del fuego."
You'd rather enter God's land with one eye than be thrown to the flame of hell with two eyes."
"que si no he comido, que me han echado a la calle..."
"I have not eaten; they've thrown me out on the streets..."
- A tí te tenían que haber echado.
You must have been thrown out.
- ? Me está echando, senor?
- You throwing me out, mister?
- Estoy molesta, pero no te estoy echando.
~ I'm upset, but I'm not throwing you out!
- Linus, me estás echando de mi juego.
- Linus, you're throwing me off my game.
- Los estoy echando de casa.
Oh, I'm throwing you out.
- Nadie te está echando a la calle.
- Nobody's throwing you out in the cold.