"Y será un placer para mí echar gasolina al fuego que queme la escuela hasta sus cimientos". | "And it will be my pleasure to throw gasoline on the fire that burns this school to the ground." |
- Lo he tenido que echar del coche. | - I had to throw him out. |
- Sí queremos gente con buenos valores. ¿Considera "buenos valores" echar a alguien del club porque es tímida? | You consider it good values to throw somebody out of your club 'cause she's shy? |
- Ud quiere echar el dinero en la frontera. | - Well, you want to throw money at the border. |
- ¡También es mi casa! - ¡Qué más me vas a echar en cara! | What, are you going to throw it to me now? |
- Di una palabra y los echo. | You just say the word and I'll throw them all out. |
- Hey, afuera. ¡O los echo! | - Hey, outside you. Or I'll throw you out. |
- No te lo echo en cara. | - you I do not throw it in face. |
- Si pasa algo te echo la cámara y salto. | - All right, if something goes wrong, I'm gonna throw you the camera and jump out, OK? |
- Ten cuidado o te echo. | - I'll get you thrown out! |
- ...¿me lo echas en cara? | ...you're gonna throw it back in my face? |
- Así las echas. | - You just throw it in. |
- Te cansas y la echas. | - you get tired and you throw it away. |
- me echas en cara mi pasado. | - I get my past thrown back in my face. |
- ¡Me voy yo! ¡Tu no me echas! | You didn't throw me out! |
"¿Qué?", dice, "¿Eres negra?" Y la echa. | "What?" he says, "You're black?" He throws her out... |
# No sabes que tienes que aguantar # # y es duro, lo sé porque he pasado por lo mismo # # que la vida nos echa # | # Don't you know you've got to hang in there # # and it's rough, I know 'cause I've been there # # life throws us in # |
# cuando es duro tienes que aguantar # # y es duro lo sé porque he pasado por lo mismo # # que la vida nos echa # # y es o hundirse o nadar # # que tu cabeza no deje de mirar # | # and it's rough I know 'cause I've been there # # life throws us in # # and it's either sink or swim # # keep your head look around # # do your best # |
- De acuerdo, cinco cuotas... y Abe Diamond nos echa a la calle. | - Oh, OK, five payments. And Abe Diamond throws us out on the street. |
- ¿Le echamos comida? | - Maybe we oughta throw it some food. |
- ¿Los echamos al agua? | - Should we throw them in the water? |
- ¿Los echamos? | Let's throw them out. |
- ¿Por qué no lo echamos al asador con la paloma? | - Why don't we throw him on the spit with the pigeon? |
-Si le echamos la van a matar. | -If we throw her out they'll kill her. |
Así que os quedáis con la de Akalitus, pero a mí me echáis a los perros. | So you save Akalitus, but you throw me under the bus. |
Deja a Ligia en paz. ¿Me echáis de vuestra casa? | You're throwing me out? |
Entonces, en otras palabras, cuando un cliente muere, echáis a uno viejo a la cámara frigorífica. | So, in other words, when a new client dies, you throw an old one... in the meat locker. |
Me echáis. ¡Me voy, de acuerdo! Pero no pueden impedirme ir, verdad, al Salón México. | You can throw me out, I'm going, but you can't stop me going to the Mexico Saloon. |
Si me echáis, os arruino. | I'll eat your house if you throw me out. |
- A mí me parece que la cuestión... es pagar la cuenta, si no, te echan fuera. | - It is, according to Shakespeare. - I think the burning question is how you'll pay your bill, otherwise the hotel will throw you out. |
- Bueno llega la camarera, se acerca y me dice que me calle o que si no me echan. | -Well then the waitress, she comes up and she tells me to shut up or they're gonna throw me out. |
- Cariño, estás a media hora de enrollarte con un torero latino de 19 años, y yo paso todos los días de unos culos que se me echan encima a todas horas con unas nalgas que cabrían en una tacita. | - Baby you're 30 minutes away from getting it on with a 19-year-old latin bullfighter and I pass on hot pieces of ass that throw themselves at me all day every day without so much as a cupping of an ass cheek. |
- Hay un viejo dicho francés: si te echan de casa, más vale renunciar. | There is old French saying: If you are thrown out of house, you better resign. |
- Si lo echan... | If they throw him out... |
"Me desesperé por completo, eché a todos, amigos y amantes, | "I despaired utterly, threw everyone out, friends and lovers, |
- Ah, lo eché. | - Ah, I threw him out. |
- Bueno, todo lo que sé es... que lo eché de mi pub seis veces, y seis veces volvió... a comerme la oreja hasta... que consiguió traerme a America. | - Well, all I know is I threw him out of my pub six times, and six times he marched back in and yammered my ear off until... Until I went back with him to America. |
- La eché. | -I threw her out. |
- Lo eché de la casa. - ¿Por qué? | - I threw him out of the house. |
- Me echaste del lecho por Richard. - No hasta que llegó Rosemund. | Not until you threw me out for rosamund. |
- Me echaste del lecho por Richard. | You threw me out of bed for Richard. |
- Me echaste. | - You threw me off. |
" Para el juego que echó la ventana y se rompió. | "for the game you threw out the window and broke. |
"Ella le echó los brazos alrededor del cuello del león | "She threw her arms around the Lion's neck |
- Dijo que la echó a una maquina lavadora. | You said you got home and just threw them all in the laundry. |
- El juez nos echó de la sala. | - The judge threw us out of court. |
- El tipo me echó. | The guy threw me out. |
Bueno, echasteis por tierra mi plan original. | Well, you guys threw out my original plan. |
El mismo niño que vosotros llamasteis un ladrón y lo echasteis fuera de aquí. | The same child... you branded a thief and threw us out of here. |
La echasteis del equipo porque estaba borracha en mi fiesta, ¿os acordáis? | You threw her off the team because she was drunk at my party, remember? |
Vosotros nunca les echasteis. | You never threw them out. |
"No tengo dinero, y me echaron". | 'I have no money, and I threw.' |
- Asi nos echaron. | - That's when he threw us out. |
- De Polonia me echaron. | - They threw me out of Poland. |
- Después le echaron. | - Then they threw him out. |
- Habrá llegado después que te echaron a ti. | - She must have come after they threw you out. |
Bueno, más te vale, o, mano rota o no, te echaré. | Well, you better, or, broken hand or not, I will throw you out. |
Dios mío, señora, debería irse ahora mismo de mi casa, o te echaré. | Oh, my God. Lady, you need to get out of my house now, or I will throw you out. |
La echaré yo mismo. | I will throw her out myself. |
La próxima vez que intentes algo así te echaré de casa. | Next time if you attempt anything like this.. ...I will throw you out of the house. |
Sabes que te echaré del barco. | You know I will throw your ass off this ship. |
Cuando llegue el cardenal, te echarás de cara al piso. | When you meet the Cardinal, you will throw yourself on the floor, face to the ground. |
- Sí, y la policía los echará. | - Yes, and the police will throw you out |
A menos que vosotras tengáis 75 pavos a los que les guste el disco, marchaos en diez minutos, o mi hombre os echará fuera. | Unless you chicks have 75 disco-lovin' bucks, be gone in ten minutes, or my man here will throw you out. |
Catalina me echará de este castillo antes de que el cuerpo de Enrique esté frío. | Catherine will throw me out of this castle before Henry's body is cold. |
Ella le echará. | She will throw you out. |
Hani me echará del país, te lo garantizo. | Hani will throw me out. I promise you that. |
Nosotros te echaremos. | We will throw you out. |
Estoy segura de que Caleb y Toby me echarán un cable y me sacarán a bailar. | I'm sure that Caleb and Toby will throw me a bone and give me one dance. |
La echarán. | They will throw you out. |
Si no pago, la echarán a la calle. | If I don't pay, they will throw her out into the streets. |
Dondu lo echaría de casa también. | Döndü would throw him out. |
Mi esposa me echaría. | My wife would throw me out of the house. |
Mi padre me echaría de casa. | My father would throw me out. |
Mi suegro me echaría de inmediato en el momento que lo supiera. | My father-in-law would throw me out at once if he knew. |
Si se quemara, lo echaría al fuego. | I would throw it into the fire if it would burn. |
"Si no estoy en condiciones de pagar el alquiler de tu corazón de todos modos me echarías." | ♫ If I couldn't pay the rent, ♪ ♫ Of yöur heart my love, ♪ ♫ Yöu would throw me out instead. ♪ |
Pensé que echarían a Jeff de Warbonnet. | I thought Warbonnet would throw Jeff off. |
- Agente, eche a este hombre fuera. | -Constable, throw this man out |
- Ella quiere que los eche. - Estás mintiendo. | - She wants me to throw you out. |
- Mi hijo, mi mujer, me estás pidiendo que eche eso a perder. | - My son, my wife, you're asking me to throw that away. |
- Vete antes de que te eche. | - Get out before I throw you out. |
- ¿No pretenderá que le eche del local? | I can't just throw him out. |
# Estoy tan desconcertado. # # No sé qué hacer... # # ...pero contaré la parte dos de mis-- # # Mejor mantén el ánimo cuando te llamen... # # ...no te agaches, no te desmorones... # # ...nena, no te eches atrás. # | I'm so thrown i don't know what to do but to give part two of my... better stand tall when they're calling you out don't bend, don't break baby, don't back down |
*No lo eches fuera | *Don't throw it away... |
- No eches eso a la gallina. | Don't throw that at the chicken. |
- No lo eches a perder por este tipo. | - Don't throw it away on this guy. |
- No me eches la culpa a mí. | Bad things you throw at me. |
Entonces es legal el que te echemos, poli. | So it's legal for us to throw you out, copper. |
Mejor todavía, echemos el armazón de esta vieja harpía en un hoyo! | Better yet, throw the old harpy's carcass in a ditch! |
No lo echemos a perder. | Let's not throw all that away. |
Pues echemos otro tronco al fuego. | Let's throw another log on the fire. |
Vete, ¡antes de que te echemos! | Go, before we throw you out! |
-Hasta que me echéis. | Until you throw me out. |
Antes de que me echéis quiero haceros una pregunta. | Before you throw me out, I want to ask a question. |
Ha un dicho en la Biblia que dice, "no echéis tus perlas a los cerdos" | There's a saying in the bible that says,"don't throw your pearls before swine. |
Niñas, cuando la gente abra la puerta no echéis demasiada harina. | Now, children, when people answer the doorbells, don't throw too much flour. |
No me echéis fuera. | Don't throw me out. |
- Es solo que no puedo soportar que echen el padre de nuestro William de su granja cuando es todo culpa mía. | - I just can't bear it for our William's dad to be thrown out of his farm when it's all my fault. |
- Espero que te echen... | - I hope they throw you... |
- Haré que le echen | - I'll have you thrown out! |
- No puede hacer que las echen. - ¿No puede? | She can't have you thrown out. |
- Sí, cuando me echen. | - Yes, when they throw me out. |
Rebeldes súbditos, enemigos de la paz, echad vuestras furiosas armas al suelo | Rebellious subjects, enemies to peace, throw your mistempered weapons to the ground... Down with your weapons. |
"Kostja, ¿te han echado de la colonia?" | "Kostja,'ve thrown of the colony? " |
"Mis padres me han echado. | "My parents have thrown me out. |
"mejor te es entrar con un solo ojo en la vida, "que teniendo dos ojos ser echado en el infierno del fuego." | You'd rather enter God's land with one eye than be thrown to the flame of hell with two eyes." |
"que si no he comido, que me han echado a la calle..." | "I have not eaten; they've thrown me out on the streets..." |
- A tí te tenían que haber echado. | You must have been thrown out. |
- ? Me está echando, senor? | - You throwing me out, mister? |
- Estoy molesta, pero no te estoy echando. | ~ I'm upset, but I'm not throwing you out! |
- Linus, me estás echando de mi juego. | - Linus, you're throwing me off my game. |
- Los estoy echando de casa. | Oh, I'm throwing you out. |
- Nadie te está echando a la calle. | - Nobody's throwing you out in the cold. |