Get a Russian Tutor
to throw
- Если понравился, то зачем кидаться?
- If they loved me, why throw stuff?
- Местные начали кидаться крылышками...
The locals started throwing chicken wings...
- Сейчас начнете утками кидаться?
- Are you going to throw down bedpans? - Soccer mom?
- Хватит кидаться вещами.
- Stop throwing things at each other.
- ананасы прикольные - мой папа любил ими кидаться в меня.
- pineapples are fun-- my dad used to throw them at me.
Время от времени я езжу в Бурдволк и кидаюсь какашками, как горилла.
Every once in a while, I go down to the Boardwalk and I just throw my own feces like a gorilla.
Из-за того, что я не кидаюсь арестовывать отца погибшего мальчика, вы просто бросаете меня...
'cause I'm not rushing to arrest the father Of the dead child, you just throw me--
Я кидаюсь на тебя?
I'm drunk. Am I throwing myself at you?
Я так понял, что этот чувак собирается мне морду набить, так что я кидаюсь в атаку и говорю, что у него жена толстая.
Figure the guys busting my chops so I throw down and tell him his wife's on the hefty side.
Какого черта ты кидаешься мусором на мой вэн, Наполеон?
Why the heck you throwin' crap at my van, Napoleon?
Почему ты не кидаешься в меня вещами?
Why aren't you throwing stuff at me?
Тебе становится легче, когда ты кидаешься в кого-нибудь расистскими словечками?
Does it make your life easier just to throw a quick racist term at somebody?
Ты камнями и в ульи кидаешься?
You throw rocks at beehives too?
Ты кидаешься сумками.
You're throwing junk.
Во всех кидается камнями!
He throws stones at everyone!
Еще, он кидается пиццой в чаек, но это вроде как мило, потому что он же пытается их накормить.
Also, he throws pizza at seagulls, which I guess is kind of nice because he's trying to feed them.
Она, она кидается вещами.
She, she throws things.
Мы не кидаемся едой.
- We do not throw food.
Так же как с хромосомой пола, Но мы же не кидаемся в нее.
So was the "y" chromosome, but you don't see us throwing stuff at it.
Зачем вы вообще кидаетесь камешками в танк?
I mean, why are you throwing pebbles at a tank?
и меня бы убило это вы тут кидаетесь проклятущими буханками в уток?
That would've killed me. You the one who was throwing bloody great loaves at the ducks?
- Если ты не в курсе, здесь обычно в людей стреляют, а не гаечными ключами в них кидаются.
You know, you can shoot people here. You don't have to throw a wrench at 'em.
Большие девочки не кидаются едой.
Big girls don't throw food.
И не кидаются, а пинают!
Not throwing, kicking.
И, скажем прямо, еще кидаются предметами и обидно обзываются.
And, quite frankly, throw things at you and call you names.
Мальчишки кидаются в нас водными шариками
Guys across the hall are throwing water balloons.
Дэнни, не кидайся в меня двадцатками, как будто я исполняю приватный танец.
Hey, Danny, please don't throw 20s at me like I'm doing lap dances.
Не кидайся в меня.
Just please don't throw anything at me.
Не кидайся камнями, Таня.
Don't throw stones, Tanya.
Так, я не знаю, что тут творится. Но не кидайся вещами, это же не безопасно.
Look, I don't know what's going on here, but don't be throwing things, because that's just not safe.
Твоя девочка беременна, есть от чего страдать, но будь осторожна, не кидайся такими обвинениями, Бесс.
It must be a torment, your girl pregnant, but you be careful where you throw such charges, for your own sake, Bessie.
Лучше кидайтесь чем-нибудь в Уолдо, от него одни неприятности.
You should throw stuff at Waldo, he's bad bloody news. - He's funny!
Не кидайтесь в меня объедками!
Stop throwing food at me!
Не кидайтесь в меня!
Do not throw these at me, you guys! Cut it out!
Не кидайтесь литературой!
Hey, do not throw the literature!
Не кидайтесь...
Don't throw...
- А камнями кто кидался?
–And who threw the stones?
Дети издевались над ней, считали ее чудищем, я сам, будучи ребенком, кидался в нее камнями..
The children treated her like a monster even I threw stones at her when I was a kid...
Извините, что накричал на вас и кидался вещами у вас в студии.
I'm sorry that I yelled at you and threw things inside of your store.
Он плакал, кидался вещами, что-то бормотал о банкротстве.
He cried, threw things, talked about having to downsize.
Опасайся того, чем я кидался в тебя
Beware of what I threw you
Не понимаю. В последнюю нашу встречу ты кидалась в меня кирпичами.
Last time we met, you threw bricks at me.
Она ради меня кидалась пирогом.
She threw pie for me.
Так, вы были не против, когда она кричала на вас и кидалась вещами?
So, you didn't mind when she yelled at you and threw things?
Я кидалась в Аватара булыжниками, он захныкал, а Сокка свалился в яму.
I threw some rocks at the Avatar, he got all whiny, and Sokka fell in a hole.
Они в нее едой кидались!
They threw food at her!