- А вы хотите кинуть в меня кульком? | - You want to throw the bag at me? |
- Например, кинуть Джейка в реку? | - What - we just throw Jake into a river? - Something like that! |
- Но могли быть. Можешь кинуть в меня вон той футболкой? | Can you throw me, uh, that shirt right there? |
- Почему бы тебе просто не кинуть ему косточку? | Why can't you just throw him a bone? |
- Хотели кинуть гранату в лагерь Кента? | you wanted a grenade to throw in the kent camp ? |
А Фарнуму я кину кость. | I will throw Farnum a token fee. |
- Такконе, кинь сюда этот фрукт. | Bigstick, throw me another fruit. |
Если ты святой - кинь в неё камнём, но оставь её, если сам - с грехом! | Leave her, Leave her She's with me now lf your slate is clean then you can throw stones lf your slate is not then leave her alone |
Загадай желание и кинь в воду... | Make a wish and throw it back in the lake. |
Коллинс, а ну, кинь камень в эту шахту. | You, Collins, throw a rock down that shaft. |
Мам, кинь мне куртку! | Mom, throw me my jacket! |
Кто-нибудь один, киньте наручники. | One of you two, throw down your cuffs. |
О, киньте в него чем-нибудь, мистер Бомонт. | Oh, throw something at him, Mr Beaumont. |
Тогда киньте мне нож... и сожгите все оставшееся. | Then throw me a blade and burn all that remains. |
- Кто это кинул? | - Who threw that? |
- Свидетели говорят, что Марк покидал католическую службу, когда Эмиль схватил камень и кинул его со всей своей силой. | - Witnesses say Marc was leaving a Catholic mass when Emile took a rock and threw it with all his strength. |
- Ты раздавала "Ключ от любви Вероники" на вечеринке в офисе, и никто им в тебя не кинул. | "Veronica in the key of love" at the office party, and no one threw it back at you. |
Kреймер, ты кинул в обезьяну кожуру от банана? | Kramer, you threw a banana peel at a monkey? |
А Хак? Он он там, выслеживает его, пытается спасти твоего отца, спасти человека, который пытал его, манипулировал им, кинул его в дыру, пока не перезапустил его мозг. | He's about to go out there and look for him, try to save your father, save the man who tortured him, manipulated him, threw him in a hole until he was nearly driven out of his mind. |
"Сегодня вечером она кинула меня ради своей выгоды." | She threw me under the bus tonight. |
- А потом Таша кинула какашки хомячка в Молли, а та стала плакать, потому что какашки попали на ее виноград. | So tasha threw hamster poo at Molly, and she started crying because some of it got on her grapes. |
- Его кинула мне пожилая леди. | - A lady threw it to me. |
- Я кинула прямо как парень! | - I threw like a boy! |
А ты зато научишься писать сенсации, плохой я была бы друг, если бы просто кинула тебя в такой ситуации. | You just learned to dog-Paddle your way through a story. What kind of friend would i be if i threw you in the deep end without a floatie? |
Вы кинули в меня мешок для вызова, сэр? | You threw the summoning bag at me, sir? |
Вы кинули в него пулю. Да. | - You threw a bullet at him. |
Вы кинули этот роман на меня. | You threw this novel onto me. |
Джо? Я хочу пожаловаться на двух горилл, которые арестовали меня и кинули в грузовик. | I want to complain against the two gorillas who arrested me and threw me in the van. |
Его люди схватили меня и кинули в темницу. | His men captured me and threw me in that dank prison. |