Get a French Tutor
to throw
"Angie, je pense que tu devrais lancer un mariage pour Booth et Brennan."
"Angie, I think you should throw a wedding for Booth and Brennan."
"C'était notre plan." "Après réflexion, j'ai décidé personnellement,..." "..de lancer ce défilé sans attendre l'autorisation officielle."
As president of the park, I chose to throw a surprise parade.
"N'importe qui peut lancer au panier et compter des points,
"Anyone could throw, shoot and make baskets,
"On va me lancer des fléchettes à la tronche."
"We've gotta throw darts at my face."
"de lancer le ballon plus loin que lui.
'Could I throw a ball further than he?
- Après toi. Je n'ai jamais lancé de disque. J'aimerais voir comment on fait.
- After you, l've never thrown a discus before, l'd like to see how it's done,
- M. Andrew Luck, Tous les témoins rêvent d'attraper un touch-down lancé par vous.
Mr. Andrew Luck, it's every groom's dream to catch a touchdown pass thrown by you.
- Moi, oui. T'as déjà lancé une épée ?
Arthur have you ever thrown a sword like that before?
- On m'a lancé ce projectile d'un de vos balcons.
- This projectile was thrown at me from your house.
- Pouvez-vous me dire, à quelle heure le petit déjeuner est lancé ?
Could I just ask, is breakfast thrown in?
"Celui qui lance pas les dés fera jamais de six."
He that is afraid to shake the dice will never throw a six.
"Et tu sais pourquoi je lance comme une fille ?
"and you know the reason I throw like a girl, dad,
"Je lance plus haut que toi !" Vous voyez...
Like, "How hard can you throw?" You know what I mean?
"Ne lance pas de gruau sur ton homme quand vous vous disputez."
"Girl, it ain't right "to throw hot grits on a man when you have a disagreement."
"On ne lance pas les prunes!"
-'We don't throw plums.'
Les gars, lançons un boeuf et des bierres.
Guys, let's throw a beef and beer.
"Ne lancez pas d'ordures dans notre dimension !"
"Quit throwing garbage into our dimension."
- Andi, vous me lancez des pierres?
Andi, are you throwing rocks at me?
- Ne la lui lancez pas.
- Well, don't throw it at him.
- Ne lancez pas cette horloge.
- Don't throw that clock.
- Oui, lancez-la.
- You know, throw it.
- Et c'est la raison pour laquelle quelqu'un a eu des visions de démons lançant une surprise partie
- And that's why someone's having visions of demons throwing a surprise party for me.
Arrêtons de penser à la fusion et pensons plutôt à cette fillette lançant un ballon, tenant une cuillère ou faisant coucou.
We need to stop thinking about the merger and think instead about this girl throwing a ball, holding a spoon and waving bye-bye.
Avec un grand sourire, te lançant de riz.
Big smile... throwing rice in your face.
C'est vous, Brick Breeland, lançant la traditionnelle première balle de la saison
It's you, Brick Breeland, throwing out the ceremonial first pitch of the season.
C'était bien d'être quelque part ou tu pouvais l'être en lançant une balle.
It was nice to be somewhere you could have it by throwing a football.