Что ж, наверное, кинуться с головой в работу — не самое плохое, что ты мог сделать. | I suppose throwing yourself into your work isn't the worst thing you could do. |
Я с тем же успехом могу кинуться под автобус потому что я такая уродливая, что даже автобус меня не приударит. | I might as well just throw myself in front of a bus though, because I'm so ugly I can't even get a bus to hit on me. |
Как опять кинется. | How will throw again . |
Он кинулся на меня с трубой и потом снова бросился бежать. | He threw the pipe at me, and then took off again. |
Слушайте, этот парень кинулся под пулю ради вас. | Look, this guy threw himself in front of a bullet for you. |
В зоопарке, на глазах у многочисленных посетителей, женщина кинулась в пруд с голодными крокодилами. | "A woman threw herself into a pool of hungry crocodiles in a zoo that was crowded with visitors at the time. |
Думаю, можно сказать ей, что ты сама на меня кинулась | I suppose I could tell her you threw yourself at me. |
Она пришла, кинулась ко мне, как в старые времена, и я подчинился. | She came in, threw herself at me like old times, and I obliged. |
Старушка достала из корзинки кусок хлеба и швырнула его через мост, а ее собака кинулась за ним. | The old lady took a loaf of bread out of her basket, threw it across the bridge and her dog ran after it. |
Ты кинулась на него. | You threw it at him. |