Кидать [Kidat'] (to throw) conjugation

Russian
imperfective
59 examples
This verb can also mean the following: swindle, leave behind, cast, abandon, cheat.
This verb's imperfective counterpart: кинуть

Conjugation of кидать

Я
Ты
Он/она
Мы
Вы
Они
Present tense
кидаю
kidaju
I throw
кидаешь
kidaesh'
you throw
кидает
kidaet
he/she throws
кидаем
kidaem
we throw
кидаете
kidaete
you all throw
кидают
kidajut
they throw
Imperfective Imperative mood
-
кидай
kidaj
throw
-
-
кидайте
kidajte
throw
-
Он
Она
Оно
Они
Imperfective Past tense
кидал
kidal
he threw
кидала
kidala
she threw
кидало
kidalo
it threw
кидали
kidali
they threw
Conditional
кидал бы
kidal by
He would throw
кидала бы
kidala by
She would throw
кидало бы
kidalo by
It would throw
кидали бы
kidali by
They would throw
Pres. Act.
Past Act.
Pres. Pass.
Past Pass.
Present Adv.
Past Adv.
Participles
кидающий
kidajuščij
one who throws
кидавший
kidavšij
one who threw
кидаемый
kidajemyj
one who is thrown
кидая
kidaja
throwing
кидав
kidav
while throwing

Examples of кидать

Example in RussianTranslation in English
"ачем мен€ кидать?Why you throwing me?
- В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости.In that case, we will throw bones into the jug.
- Кто приказал кидать в людей камни?-Who said to throw stones at humans?
- Я понял. Если ты приходишь с девушкой, ты уже не сможешь кидать бусы другим девушкам.If you bring a date to this party, you can't throw beads at any other girls.
- Я сказала... ты так и будешь кидать мои слова мне в лицо?I do... would you just stop throwing my words - back in my face?
- Я так кидаю!That's the way I throw!
-Я кидаю фонарь.- I'll throw the fire.
...и кидаю хлопушечку....and I throw you a stick.
Весь смысл задания - принести палку назад, когда я ее кидаю.The whole point of fetch is to bring the stick back when I throw it. I really gotta explain this again?
Да я кидаю его в амбар, построенный во время Второй Мировой.I'm throwing against a barn... probably built during World War II.
Берешь её и кидаешь.You pick it up and you throw it.
Берешь палку, размахиваешься и кидаешь.You get the stick, you pull back and you throw it.
Вы думаете, что стирка - это когда кидаешь грязные вещи в корзину и достаешь их из машины чистыми.You think doing laundry is throwing dirty clothes in the hamper and getting clean ones out of the drawer.
Забавно, когда кидаешь мяч и никто над тобой не смеется.It was kind of fun throwing a ball and not having anyone laugh at me.
И знаю, что ты кидаешь кирпич в наше окно каждое Рождество.And I know it's you who throws a brick through our window every Christmas.
- Он кидает как девочка.- He throws like a girl.
Большой Чак кидает несколько камней в вывеску, это заставит парня выйти оттуда.Big Chuck over here throws a few rocks at the place. Gets the guy to come out.
Булаву за семь миль кидает!He throws his club from seven miles away!
Всегда он свою одежду кидает как попало.The way he throws his jacket around.
Жизнь кидает тебе крученый мяч, а ты отбивай его вдвойне сильнее и быстрее.Life throws you a curve ball, you throw it back twice as hard and twice as fast.
Ещё мы лепим снежки с камнями внутри и кидаем их в хипстеров, которые носят эти дурацкие шляпы с плюшевыми зверушками.We're also putting rocks in snowballs and throwing them at hipsters wearing those stupid stuffed animal hats.
Наш первый зрительский успех и мы кидаем в аудиторию дикое животное.Our first real break, and we throw wild animals at the audience.
Представь, что мы снаружи. Прямо сейчас, кидаем камни в этот дом.Pretend like we're outside right now throwing rocks at this house.
- В таком случае, мы будем кидать в кувшин кости.In that case, we will throw bones into the jug.
Вы же просто кидаете и ловите.It's throwing and catching.
Вы кидаете мяч, вы ловите мяч, вы отбиваете мяч.You throw the ball, you catch the ball, you hit the ball.
Вы что, кидаете игрушки в масляную жаровню? !Are you throwing toys in the fryer?
Да вы все свободное время кидаете монеты в банку.You spend all your free time throwing pennies in a can.
Да, но вы кидаете мяч.Yeah, but you throw it.
Бывал на ярмарках? Там клоун сидит над бочкой с водой, дразнит прохожих, а те кидают в него бейсбольные мячи, чтобы сбить его в воду?Like, you know those carnie games with the clowns and the clown is on the dunk tank and he insults people and people try to throw the baseballs and knock him in the tank?
Во-первых, девчонки кидают как курицы.First of all, girls throw like chicks.
Вот грешника кидают в огонь под один из котлов.A sinner is thrown straight into the fire burning under one of the cauldrons.
Да, но уже давно каждый вечер кидают сливы, а спектакль так и не начался.Yes, but for a long time every night throwing plums and the performance has not yet begun.
Его выбрасывают на улицу, а вдогонку кидают выходное пособие.So then he has a big fight with his boss. They throw him out into the street and his severance pay after him.
(Ваша ненависть омрачает небо и землю) В следующий раз больше не кидай в меня чем-либо твердымDon't throw anything hard stuff at me again! Okay, fine.
- Давай, кидай. - Давай.- C'mon, big man, throw the ball.
- Ларри, кидай обратно!- Larry, throw it in reverse!
- Не кидай.- We don't throw him one.
- Не надо сантиментов, кидай меня.No mush. Just throw me.
"Апельсиновое, и эскимо, кидайте эскимо!""Orange Fruities and Zooms, throw the Zooms!
Ќе кидайте больше поленьев.Don't throw any more woods.
И больше ничего туда не кидайте!And don't throw anything more into it!
Когда они зайдут, кидайте рис в коридоре.Here's some rice. When they get here, throw it in the hallway.
Не кидайте в них снежки.Don't throw snowballs like that.
- И ты типа знал, что светошумовые гранаты, которые ты в него кидал, спровоцируют приступ.And you kind of knew that all the flash-bangs you threw at him would trigger a seizure.
- Я кидал в них камни.- I threw stones at them.
А кто два года назад кидал в дирекцию рыбами?... Who threw fish at his boss two years ago?
В два года ты уже кидал идеальный мяч.You threw a perfect football when you were 2.
Возможно, что он не склонен поддержать закон, который налагает суровое наказание на совершивших преступления на почве ненависти, включая тех, кто привязал его 17-го сына к дереву и кидал камни в его голову?To the extent that he wouldn't support a law that punishes perpetrators of hate crimes including the ones who tied his son to a tree and threw rocks at him?
- Она кидала вещи в людей- She threw things at people
Это как раз то, что видела Элисон, когда кидала бомбу-вонючку.And that's what Alison saw when she threw the stink bomb.
Я имею ввиду, я точно помню как она кидала его последнюю новеллу через всю нашу спальню.I mean, I can remember she threw his latest novel clear across our bedroom.
-Нет, они ругались, кидали вещи.No, there was screaming and they threw things.
Все кидали в тебя камнями.. потому что ты разговаривала смешно, а два твоих передних зуба были коричневыми!Everybody threw rocks at you... because you talked funny and your front two teeth were brown!
Да, солдаты, кидали в меня камни.The soldiers threw stones at me.
Два года назад мы ходили по кабинетам с Рождественскими песнями, и в нас кидали еду.Two years ago, we went room-to-room Christmas caroling, they threw food.
Китайцы кидали друг в друга человеческие головы, а не утвержденные ассоциацией мячи.Back then, the Chinamen threw severed human heads at each another instead of the ADAA-approved balls we use today.
Который брал меня в поход, проводил со мной субботы, кидая...кидая мне мяч.A dad that took me camping, a dad that spent Saturdays with me, throwing...
Я обычно заканчиваю, кидая что-то в телек.I usually end up throwing something at the set.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'throw':

None found.
Learning Russian?