Get a German Tutor
to cover
"Ausschüsse bedecken unsere Demokratie mit Blut!"
"Committees cover our democracy with blood."
"Die werden perfekt meine kahlen Stellen bedecken."
"These will be perfect to cover my bald spot."
"bedecken Sie Hals und Kopf mit Ihren Händen und Armen."
"covering your neck and your head with your hands and your arms".
"so groß, dass ein Laken sie nicht bedecken kann."
"so big, a sheet couldn't cover them."
,SeIbstverständIich, lieber Herr, falls Sie die Kosten der Herausgabe bedecken"
"Of course Sir, if you cover the publication costs"
"'Romeo, bedecke mich mit Honig und saug's mit einem Strohhalm ab!"
Romeo, Romeo, cover me in honey... -and suck it off with a straw. -What?
"...bedecke ich sie mit Haaren."
"I'll cover them with hair."
- Sarah, bedecke dich.
Oh, Sarah, cover up.
Aber bedecke dich einfach, während du es tust.
Just cover yourself while you do it.
Aber nun, sanfter Gott der Gnade, heiliger unsterblicher Geist, bedecke dein Gesicht mit der schrecklichen Höllenmaske.
But now, gentle God of mercy, holy immortal spirit, cover your face with the horrible mask of hell.
"Warum bedeckst du unsere Gebeine, nicht mit Erde?"
"cover our bones with earth?"
Du bedeckst den Jeep von innen und außen mit Benzin.
You cover the truck in gasoline, inside and out.
Warum bedeckst du dann dein Haar?
Then why do you cover your hair?
"Und bedeckt mit Narben von all den Kämpfen, die er ausgefochten hatte."
"And covered with scars from all the battles he had fought."
"Wenn sie mit einem Flüssigkeitsfilm bedeckt ist, der ausreicht,..." "dass der Koeffizient der Haftreibung zwischen Reifen und Fahrbahn sich zu null ergibt."
The correct answer is, "When covered by liquid sufficient to reduce the coefficient to static friction between the tire and the road to zero.
"dem die Sünde bedeckt ist.
"whose sin is covered.
"wie ein Schritt, der vom eigenen Abdruck bedeckt ist.
"like a step covered with its own footprint.
- Bedeckt und nicht bedeckt?
Covered or uncovered?
"Der Eingang zum Dungeon ist eine mit Moos bedeckte Tür."
"The entrance to the dungeon is a moss covered door.
Blut bedeckte die Engelsstatue im Brunnen und hat außerdem das Brunnenwasser verunreinigt.
Blood covered the angel statue in the square's fountain, and also contaminated the fountain's water.
Der Thermoschock hat eine radioaktive Wolke verursacht, die die Nordhalbkugel mehr als ein Jahr bedeckte.
The thermo-shock would have created a radioactive cloud that probably covered the northern hemisphere for more than a year.
Der Wind wehte die Asche fort, und Sand bedeckte die Narben.
A wind blew the ashes away, and sand covered the scars.
Die Erde gab ihr Blut heraus... und bedeckte nicht mehr die Erschlagenen.
The Earth disclosed her blood and no more covered her slain.
Du bedecktest deinen Bart. Wie?
You covered your beard. How?
14 Menschen, Erwachsene und Kinder. lagen in flachen, mit Steinen bedeckten Gräbern.
Fourteen people, adults and children lay in shallow graves covered with stones.
Blätter bedeckten die Wunde und sie heilte ab.
Leaves covered the wound and it healed.
Die Täter bedeckten sich von Kopf bis Fuß.
Shooters covered head to toe.
Dieser Mann trägt einen mit Diamanten bedeckten Anzug!
This man is wearing a diamond-covered suit!
Durch Ischias, meinen Sie Das Handtuch bedeckten Teil?
By sciatic, you mean the towel-covered portion?
Kumpel, bitte bedeck' dein Teil.
Dude, please cover your junk.
Ooh, bedeck dich, Fabio.
Ooh, cover up, Fabio.