Get a French Tutor
to cover
"Laisse la neige tout recouvrir en hiver
"Let snow cover all in the winter season"
"qui a du mal à recouvrir le cervelet." Du mal à recouvrir le cervelet.
...whichdoesnot sufficiently cover the cerebellum.
- Je suis tellement assoiffé. - Tremblements. - Est-ce qu'on peut me recouvrir avec une couverture ?
I'm so thirsty... chills... can someone cover me with a blanket?
- On ne devrait pas les recouvrir?
Shouldn't we cover them up? Yes, of course.
"Pendant des semaines, le ciel "est totalement recouvert de nuages de plomb, "et ce temps lugubre, qui se répète de jour en jour,
"For whole weeks the sky was covered with leaden clouds, and it seemed to the inhabitants that the dreary weather would go on forever.
"comme un pas recouvert de sa propre empreinte.
"like a step covered with its own footprint.
"le voile de mystere qui a longtemps recouvert
"the veil of mystery which has so long covered
- Docteur, je suis recouvert de cette chose.
- Doctor, I am covered this.
- Elle l'a recouvert.
She covered it.
"Tes mots sont un torrent "Qui recouvre la vieille France du sang de son peuple
Your words have turned into a flood which covers all France with her people's blood...
"mais la dense fourrure, qui recouvre celui-ci" "les rendaient invisibles à l'oeil nu."
"but the dense, meerkat-like fur that covers my torso made them invisible to the naked eye."
- Faudra recoudre. On l'achève et on le recouvre de neige.
Couple of stitches, hang on, we'll finish him up, we'll cover him with snow.
- Il recouvre le corps minutieusement.
- He covers the body very carefully.
- La feuille recouvre la pierre !
Leaf covers rock. You learn quickly.
Je t'en prie, recouvrons le démon pour la nuit.
Please, let's cover this ghoul up for the night.
"De ce voile, recouvrez-en Tokyo tel qu'existant en l'an de grâce 2005.
And this veil covers Tokyo in the year 2005 western calculation of times.
- Au moins, recouvrez-le.
At least coverhim up!
- Ne recouvrez pas cette partie
- Don't cover this part
Allumez, éteignez, recouvrez les lanternes.
Light the lanterns, blow out the lanterns, cover the lanterns.
Construisez un autre bassin là-haut pour qu'il se déverse dans celui-ci en cascade et recouvrez les parois de carreaux dorés.
Build another pool up there... and have it spill into the pool below as a waterfall... and cover the walls with golden tiles.
"tout vie ayant été drainée, la mort recouvrant seule le mort."
"all life drained, only death covering the dead."
- Eh bien, la main ou les tissus recouvrant la partie bionique pourraient provenir d'un tueur en série.
- Well I guess the hand, or the tissue covering the bionic part, it would be, I guess. You know, could've come from a serial killer.
En recouvrant, ma première réaction fut d'avertir mon ami... de ce que j'avais vu et entendu.
Upon recovering... my first impulse was to inform my friend... of what I had seen and heard.
Il était dans une grotte lorsque la paroi s'effondra, le recouvrant de poussières et de morceaux de tuf."
While he was in the cave, part of the ceiling collapsed, covering him in a heap of dust and fragments of tuff. "
Le coupé de sport peut avoir été conduit derrière le véhicule large, en recouvrant ses traces.
The sports coupe could have driven in Behind the larger vehicle, covering its tracks.