И бумага каждый раз будет накрывать камень. | And paper covers rock every time. |
Я не большой эксперт по гвоздям, так что я накрываю часть гвоздей... этой банданой, чтобы не было очень больно. | I'm not a great expert at the nails, so I cover a portion of the nails... with this thin bandana so it's not too painful to me. |
Благодарю, что накрываешь меня перед другими, особенно перед Тони. | I appreciate your keeping me covered in front of the others, especially Tony. |
- Бумага накрывает камень, сучка. | - Paper covers rock, bitch. |
- Камень накрывает твою Русскую жопу! | - Rock covers your Russian ass! |
До тех пор, пока серая пелена не накрывает их. | Until a grey veil covers them. |
Примерно десять миль в диаметре, накрывает весь Милл и немного Восточное озеро. | So far, it looks like it's about ten miles across. It covers the entire Mill, including some of Lake Eastpointe. |
Это накрывает вот это. | This covers this. |
Нет, мы оставляем ее открытой, накрываем пластиком, и отправляем в отделение интенсивной терапии. | We're going to keep her open, cover her with plastic, and get her to the ICU. |
Затем... накрываете горшок этой бумагой и через сажу получаете послание от привидения. | Then, cover the pot with this paper and receive message from ghost through soot. It's a superstition. |
Ну, вы накрываете это компостом и маскируете. Компост. -Да. | Well, you cover it with compost and disguise it. |
Lamborghini и Ferrari накрывают свои моторы стеклом, таким образом вы можете любоваться тонкой работой. | Lamborghini and Ferrari put a glass engine cover on these days - so you can see the craftsmanship. |
Да, есть. Когда в доме кто-то умирает, люди накрывают зеркала, чтобы они не пленили духа. | When someone would die in a house people would cover the mirrors so the ghost wouldn't get trapped. |
И очень скоро молодую леди накрывают бетоном. | And very soon, a young lady, she is covered with concrete. |
Плащ... это больше похоже на брезент, которым накрывают катера. | Raincoat, looks more like a boat cover to me. |
Да не накрывай ты меня, расслабься и слушай. | No, don't cover me, just lean back and listen. |
Девка: Марфа, нечего глазеть, столы накрывайте. | Girl , Martha , nothing to stare , tables cover . |
Она не накрывала лицо своему сыну, что бы он перестал плакать, ... и не смотрела, как он борется за свой последний вздох. | She never covered her son's face to stop his crying and watched him struggle for his last breath. |
Между дублями их накрывали зонтами. | Between takes, they were covered with umbrellas. |
Семьи великих викингов... относили тело умершего на корабль... накрывали его соломой. | The families of the great Vikings... took the body of their loved one and put it on a ship. They covered it with straw. |