"La morte non era mai sembrata morta quanto la morte che in quel momento li fronteggiava, con tutta la vita prosciugata, la sola morte rimasta a ricoprire il morto." | "Death had never looked so dead as the death "now in front of them, "all life drained, only death covering the dead." |
- Dottore, possiamo farlo ricoprire? | - Can we cover him? - Yes. |
Acuto nello scoprire e prudente, se necessario nel ricoprire di nuovo prima dell'arrivo dei delegati papali. | Acute in uncovering and prudent, if necessary in covering up before the papal delegates arrive. |
Al diavolo i pancake, dovrei ricoprire te di sciroppo e divorarti. | Screw these pancakes, I should cover you in syrup and gobble you up. |
Dobbiamo individuare quelli che l'hanno gia' liquidata giorni fa, perche' adesso cercheranno di ricoprire lo scoperto e riacquistarla. | We need to find the guys who already sold it days ago, because they have to cover the short and buy it back. |
Ho capito ogni 200 punti sotto, ti ricopro di 500. | Every 200 points it sinks, I'll cover you 500. |
Io mi ricopro di merda ogni giorno, è una cosa normale, non è così male. | I get covered in crap every day, as a matter of course, and it's not that bad. |
Mi ricopro di urina di cervo, per metterli a loro agio. | I cover myself with deer urine to put 'em at ease. |
"E come un'orrenda epidemia, la razza umana ricopri la Terra. " | "And like a plague of boils, the race of Man covered the Earth." |
"Perche' non ricopri Beanie di grasso d'oca?" | She said, what if you cover Beanie in goose grease? |
# Oh, ricopri con la tua pietà # | O cover with Thy mercy My weak and lowly heart |
- Chiaro. - Se ci ricopri un becher, puoi lasciarlo cadere senza un graffio. | If you cover a beaker with this, you can drop it on the ground without a scratch. |
Aspetta la notte e ricopri il mio volto | Wait for the night and cover my face |
"Cerco di vedere la vita in rosa, ma un velo scuro la ricopre. | l try to see things in a bright light, but a veil covers it. |
"Le tue parole sono un torrente... "...che ricopre la vecchia Francia con il sangue del suo popolo. | Your words have turned into a flood which covers all France with her people's blood... |
"Prepuzio, piega epiteliale che ricopre il glande". | "Pepuce, epithelial fold that covers the glans." |
...cade la neve, ricopre il suolo ricopre tutto il dolore svanisce e la fatica quel sogno il sogno dell'esplosione di un esplosione rombante. | ...the snow is falling, it covers the ground it covers everything the pain subsides and the fatigue that dream the dream of explosion of a roaring explosion. |
Central Park ricopre quasi 843 acri. | Central Park covers almost 843 acres. |
Hayworth lo noterà, se lo ricopriamo di cioccolato. | Yeah, HayWorth Will notice this, if We cover it With chocolate. |
Lo suturiamo e poi lo ricopriamo con un frammento muscolare. | We'll oversew it and cover it with a muscle flap. Suction. |
No, no, ci ricopriamo il corpo di vernice e poi ci mettiamo su questa grande tela e... | No, no. We cover ourselves in body paint, and then-then we get on this big canvas and do our thing. |
Ok... ok. Basta che isoliamo il pezzo che hai mangiato e lo ricopriamo di glassa. | Okay, okay, we'll just cut off the piece you ate and cover it with frosting. |
Se ricopriamo l'acido idrofluoridrico con abbastanza magnesio, smettera' di attaccare le ossa. | If we cover the hydrofluoric acid in enough magnesium, it will stop attacking the bones. |
"Del valore di 65.000 dollari, ricoperto di diamanti". | "Worth $65,000, covered in diamonds." |
"Non m'interessa se non torni ricoperto di gloria." | I don't mind if you don't come back covered in glory. |
"ricoperto di impronte digitali insanguinate vicino alla gamba destra | "covered in bloody fingerprints near the lower right leg |
# Sulla cima dell'Old Smokey # # ricoperto di formaggio # | ♪On top of old smokey ♪ ♪ All covered with cheese ♪ |
- Axl è ricoperto di vomito. | - Axl's are all covered in spew. |
- Ovunque guardi ricoprono la superficie. | It's just covering the surface everyWhere you look. |
- Perche' le bruciature ricoprono piu' area dei tagli, quindi sono piu' soggette ad infezioni. | 'Cause burns cover more surface area than cuts, so more easily infected. |
Adesso gli scudi ricoprono l'intera nave, ma sono solo al 5% della potenza. | Shields are now covering the whole ship, but they're only at 5% power. |
Gli scavi hanno portato alla luce depositi di cenere vulcanica fino a una profondita' pari a un palazzo di 20 piani e che ricoprono un raggio di 48 chilometri intorno all'isola. | Excavations uncovered deposits of volcanic ash piled 20 storeys deep, blanketing a 30-mile radius around the island. |
In Groenlandia, come nell'Antartide, i ghiacciai che ricoprono le terre emerse sono costituiti da acqua dolce. | In Greenland, as in the Antarctic, the glaciers which cover the protruding land are made of fresh water. |
Non sono riuscita a guardarla in faccia, così l'ho spinta... e la ricoprii di terra... e non dissi mai a nessuno quello che feci, né quello che pensavo avessi fatto tu. Adesso so che non era Alison. | I couldn't look at her face, so I pushed her in and covered her up and I didn't tell anybody about what I did or what I thought you did. |
Fu una mia impressione quando ricopriste l'intera calotta... ..con fuochi artificiali, botti col fischio, castagnole... ..e le faceste esplodere sul tratto Piazza della Borsa-Piazza Divina ? | So, it was my impression when you covered your entire cap with fireworks, bottlerockets, fritters and had it explode all the way from Piazza della Borsa to Piazza Divina? |
Prima di rinchiuderli li ricoprirono di catrame e piume. | Before they locked them up they covered them in tar and feathers. |
Un secolo dopo, scoprirono che il piombo era un rischio per la salute. Cosi' le ricoprirono di rame. | A century later, they discovered lead was a health risk so they went to copper. |
"Egli ti ricoprirà con le sue penne e sotto le sue ali troverai rifugio. | He will cover you with his feathers and sheltering you under his wings. |
La neve lo ricoprirà in un paio dore. | The snow will cover him in a couple of hours. |
La tua spada ricoprirà di fiori l'orecchio ti addolcirà col canto | She will cover up your sword with flowers and she will delight your ear with a song |
Enormi case di cemento che ricopriranno i giardini. | What are apartment blocks? Enormous houses built from concrete that will cover up all the gardens and stop the flowers from growing! |
Questo cura le lesioni cutanee purpuree, che ti ricopriranno il volto e il collo, ma faranno cadere capelli e unghie, e ti verranno gli occhi colore della mostarda. | This one is for the purple lesions that will cover your face and neck, but your hair, fingernails and teeth will fall out and it will turn your eyes the color of mustard. |
Dale ne ricoprirebbe mezzo ettaro. | Dale would cover about an acre. |
"Che la neve ricopra tutto in inverno | "Let snow cover all in the winter season |
Credo che ricopra l'intera spina dorsale. | It must cover almost the entire backbone. |
E' ovvio che dovete usare un cavo di alimentazione di un certo spessore, se non volete una spettacolare esplosione che vi ricopra dell'acido della batteria. | Of course, you have to be careful to use a heavy-gauge wire if you don't want a fiery explosion that covers you in battery acid. |
E' un peccato doverlo portare a casa e lasciare che si ricopra di... vita. | It's a shame we have to take it home and let it get all covered with... Life. |
Infatti, qualunque cosa lo ricopra, si sta facendo più spessa. | In fact, whatever he's covered with is getting thicker. |
No, sono abbastanza sicuro che lo ricoprano interamente. | Nah, I'm pretty sure they cover the whole lot. |
- Gli tireremo questi telefoni sulla finestra ricoprendo il loro maiale arrostito con vetri rotti e telefoni. | Throw the phones through the window, covering their pulled pork with shattered glass and phones. No, we're gonna call and make so many reservations that you guys can't get in. |
Dopodiche', lui decise che si sarebbero sposati subito. E consumo' il matrimonio strangolandola e ricoprendo il suo cadavere di fiori di campo. | And then, he said they would get married now, and he consummated it by strangling her to death and covering her body with wildflowers. |
Lo sto ricoprendo ... | I'm just covering this up. |
Lo sto ricoprendo di gloria. | I'm covering it with glory. |
Ottenere una confessione ricoprendo di lividi l'imputato! | Getting a confession by covering the guy in bruises! |